Thomas D präsentiert: Reflektor Falke - Lektionen in Demut - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Thomas D präsentiert: Reflektor Falke - Lektionen in Demut




Lektionen in Demut
Уроки смирения
Schalte deine Reflektionen ab, Falke
Отключи свои размышления, Сокол,
Reflektionen sind hier fehl am Platz - ich verwalte
Размышления здесь неуместны я управляю.
Deine Welt für eine Weile gib dich mir ganz hin
Твой мир на время, отдайся мне полностью,
Bis ich tief in dir drin, endlich ein mit dir, bin
Пока я глубоко в тебе, наконец, не стану одним целым с тобой.
Du kannst dich deiner Lektion nicht entziehn
Ты не можешь избежать своего урока,
- Egal, ob du dich mir stellst
Неважно, противостоишь ты мне или нет.
Du kannst vor allem fiehn, nur nicht vor dir selbst
Ты можешь убежать от всего, но только не от себя.
Du redest dich um Kopf und Kragen, als ob's um dein Leben ging
Ты болтаешь, рискуя головой, как будто от этого зависит твоя жизнь,
Und alles Glück dieser Welt an deinem Ego hing
И как будто всё счастье этого мира зависит от твоего эго.
Du willst ein Held sein - dein Kartenhaus fällt ein
Ты хочешь быть героем твой карточный домик рушится,
Denn deine Welt kann nur ein Spiegel deines Selbst sein
Потому что твой мир может быть только отражением тебя самой.
Du bist allein nur ein halber Mensch und so fehlbar
Ты всего лишь половина человека, и такая несовершенная,
Und die Stimmen in dir drinnen sind unzählbar
И голоса внутри тебя бесчисленны.
Doch vergiss nicht, vor dem Sturz steht der Hochmut
Но не забывай, перед падением идет гордыня,
Und nach dem Fall folgen Lektionen in Demut
А после падения следуют уроки смирения.
Knie nieder, nichts und danke der Welt
Встань на колени, ничтожество, и поблагодари мир
Dass sie dir ein Zuhause gibt und dich am Leben hält
За то, что он дал тебе дом и поддерживает в тебе жизнь.
Und dann erhebe dich, Prinz, nutze deine Macht gut
А потом поднимись, принцесса, используй свою силу во благо.
Nimm die Lektionen des Lebens in Demut
Прими уроки жизни в смирении.
Du hast die Wahl, ob hier das Paradies oder die Hölle ist
У тебя есть выбор: быть здесь раю или аду,
Denn du bist Schöpfer deiner Welt, obwohl du Teil von ihr bist
Ведь ты создательница своего мира, хотя и являешься его частью.
Du trägst Verantwortung für alles, was in deinem Leben geht
Ты несешь ответственность за всё, что происходит в твоей жизни,
Und auch ein Stück vom Herzen eines Jeden, der dir nahe steht
И за частичку сердца каждого, кто тебе дорог.
Und wenn du dich dennoch fühlst, wie jemand, der verloren hat
И если ты всё же чувствуешь себя так, будто проиграла,
Und Gott die Schuld gibst, nur weil er dich geboren hat
И обвиняешь Бога только за то, что он создал тебя,
Dann wird es Zeit, dass dich endlich jemand am Kragen packt
То пришло время, чтобы кто-то наконец схватил тебя за шиворот,
Dich schüttelt und dir sagt, dass er's nur einmal sagt
Встряхнул и сказал, что говорит это только раз:
Du willst ein Held sein - dann tritt für die Welt ein
Ты хочешь быть героем тогда встань на защиту мира
Und lass die Liebe wieder Spiegel deines Selbst sein
И позволь любви снова стать отражением тебя самой.
Es ist deines Lebens Ziel, dass du es auch liebst
Цель твоей жизни любить её,
Und du gewinnst dein Egospiel, wenn du es aufgibst
И ты выиграешь свою игру эго, когда откажешься от неё.
Du hast dir Liebe geschworen und hast dazu den Mut
Ты поклялась в любви и нашла в себе мужество,
Dann wirst du neu geboren durch Lektionen in Demut
Тогда ты возродишься через уроки смирения.
Knie nieder und danke der Welt
Встань на колени и поблагодари мир
Dass sie dir ein Zuhause gibt und dich am Leben hält
За то, что он дал тебе дом и поддерживает в тебе жизнь.
Und dann erhebe dich - nutze deine Macht gut
А потом поднимись используй свою силу во благо.
Nimm die Lektionen des Lebens im Demut
Прими уроки жизни в смирении.
Ich fühl mich schwach und müde -
Я чувствую себя слабым и усталым,
Als hätt' ich Tage nicht geschlafen
Как будто не спал несколько дней,
Als bliebe ich wach und übte mich darin mich zu bestrafen
Как будто я бодрствовал и учился наказывать себя.
Der, der einst so groß war, endet als Hofnarr
Тот, кто когда-то был таким великим, закончит шутом.
- Doch ich erhebe mich - strebe zum Licht
Но я поднимаюсь, стремлюсь к свету,
Fühl mich wie ein neues Wesen, das zum ersten mal spricht
Чувствую себя новым существом, которое заговорило впервые.
Ich bin bereit, auf das zu hören, was mein Leben mir zu sagen hat
Я готов услышать то, что пытается сказать мне моя жизнь,
Erkenntnis zu erfahren, die man am Ende aller Fragen hat
Обрести знание, которое приходит в конце всех вопросов,
Den Zustand zu bewahren, um alles fließen zu lassen
Сохранить состояние, в котором всё течет,
Um die Freiheit zu empfinden und die Einheit zu erfassen
Чтобы почувствовать свободу и осознать единство.
Alle Ängste überwindend, hab ich mein Ziel erreicht
Преодолев все страхи, я достиг своей цели
Und spür die Kraft in meinem Innern, die dem Universum gleicht
И чувствую в себе силу, равную Вселенной.
Was das Leben jedem Wesen mitgegeben hat
То, что жизнь дала каждому существу,
Fliesst durch jede meiner Venen wie Starkstrom
Течет по моим венам, как мощный электрический ток.
Und ich werde der Held meiner Welt sein
И я буду героем своего мира.
Im großen Kampf um eure Seelen seit ihr nicht mehr allein
В великой битве за ваши души вы больше не одиноки.
Es fallen endlich alle Regeln und Barrieren ab
Наконец-то все правила и барьеры рушатся,
Und ich seh, was ich noch zu regeln und zu klären hab
И я вижу, что мне еще предстоит уладить и прояснить.
Ich bete ein "Ich verzeih dir" und ein "Es tut mit Leid"
Я молюсь: «Я прощаю тебя» и «Мне очень жаль»,
Zur Klärung der Vergangenheit
Чтобы прояснить прошлое.
Und ich werde der Held meiner Welt sein
И я буду героем своего мира.
Im großen Kampf um eure Seelen seit ihr nicht mehr allein
В великой битве за ваши души вы больше не одиноки.
Es fallen endlich alle Regeln und Barrieren ab
Наконец-то все правила и барьеры рушатся,
Und ich seh, was ich noch zu regeln und zu klären hab
И я вижу, что мне еще предстоит уладить и прояснить.
Ich bete ein "Ich verzeih dir" und ein "Es tut mit Leid"
Я молюсь: «Я прощаю тебя» и «Мне очень жаль»,
Zur Klärung der Vergangenheit
Чтобы прояснить прошлое.





Writer(s): Thomas Duerr, Andre Schild, Alex Breuer


Attention! Feel free to leave feedback.