Thomas D präsentiert: Reflektor Falke - Lektionen in Demut - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Thomas D präsentiert: Reflektor Falke - Lektionen in Demut




Schalte deine Reflektionen ab, Falke
Выключи свои размышления, сокол
Reflektionen sind hier fehl am Platz - ich verwalte
Отражения здесь неуместны - я управляю
Deine Welt für eine Weile gib dich mir ganz hin
Твой мир на какое-то время полностью отдается мне.
Bis ich tief in dir drin, endlich ein mit dir, bin
Пока я не окажусь глубоко внутри тебя, наконец, один на один с тобой,
Du kannst dich deiner Lektion nicht entziehn
Ты не можешь уклониться от своего урока
- Egal, ob du dich mir stellst
- Не имеет значения, столкнешься ли ты со мной лицом к лицу
Du kannst vor allem fiehn, nur nicht vor dir selbst
Ты можешь лгать перед кем угодно, только не перед самим собой
Du redest dich um Kopf und Kragen, als ob's um dein Leben ging
Ты говоришь о своей голове и воротнике так, как будто это касается твоей жизни
Und alles Glück dieser Welt an deinem Ego hing
И все счастье этого мира зависело от твоего эго.
Du willst ein Held sein - dein Kartenhaus fällt ein
Хочешь быть героем - рушится твой карточный домик
Denn deine Welt kann nur ein Spiegel deines Selbst sein
Потому что твой мир может быть только зеркалом тебя самого.
Du bist allein nur ein halber Mensch und so fehlbar
Сам по себе ты всего лишь наполовину человек и так подвержен ошибкам
Und die Stimmen in dir drinnen sind unzählbar
И голоса внутри тебя неисчислимы,
Doch vergiss nicht, vor dem Sturz steht der Hochmut
Но не забывайте, что перед падением стоит гордыня
Und nach dem Fall folgen Lektionen in Demut
И после падения следуют уроки смирения
Knie nieder, nichts und danke der Welt
Встань на колени, ничего и поблагодари мир
Dass sie dir ein Zuhause gibt und dich am Leben hält
Что она подарит тебе дом и сохранит тебе жизнь
Und dann erhebe dich, Prinz, nutze deine Macht gut
И тогда поднимись, принц, используй свою силу с пользой
Nimm die Lektionen des Lebens in Demut
Принимай жизненные уроки со смирением
Du hast die Wahl, ob hier das Paradies oder die Hölle ist
Это твой выбор, будь то рай или ад
Denn du bist Schöpfer deiner Welt, obwohl du Teil von ihr bist
Потому что ты творец своего мира, хотя и являешься его частью
Du trägst Verantwortung für alles, was in deinem Leben geht
Вы несете ответственность за все, что происходит в вашей жизни
Und auch ein Stück vom Herzen eines Jeden, der dir nahe steht
А также частичку сердца каждого, кто тебе близок
Und wenn du dich dennoch fühlst, wie jemand, der verloren hat
И если ты все еще чувствуешь себя кем-то, кто проиграл, тем не менее
Und Gott die Schuld gibst, nur weil er dich geboren hat
И винить Бога только в том, что он тебя родил
Dann wird es Zeit, dass dich endlich jemand am Kragen packt
Тогда пришло время, чтобы кто-нибудь наконец схватил тебя за воротник
Dich schüttelt und dir sagt, dass er's nur einmal sagt
Пожимает тебе руку и говорит, что он говорит это только один раз
Du willst ein Held sein - dann tritt für die Welt ein
Ты хочешь быть героем - тогда заступись за мир
Und lass die Liebe wieder Spiegel deines Selbst sein
И пусть любовь снова станет зеркалом твоего я
Es ist deines Lebens Ziel, dass du es auch liebst
Это цель твоей жизни, чтобы ты тоже любил это
Und du gewinnst dein Egospiel, wenn du es aufgibst
И ты выиграешь свою игру от первого лица, если откажешься от нее
Du hast dir Liebe geschworen und hast dazu den Mut
Ты поклялся себе в любви и набрался смелости сделать это
Dann wirst du neu geboren durch Lektionen in Demut
Тогда ты заново родишься благодаря урокам смирения
Knie nieder und danke der Welt
Встань на колени и поблагодари мир
Dass sie dir ein Zuhause gibt und dich am Leben hält
Что она подарит тебе дом и сохранит тебе жизнь
Und dann erhebe dich - nutze deine Macht gut
А затем поднимитесь - используйте свою силу с пользой
Nimm die Lektionen des Lebens im Demut
Принимай уроки жизни со смирением
Ich fühl mich schwach und müde -
Я чувствую себя слабым и усталым -
Als hätt' ich Tage nicht geschlafen
Как будто я не спал несколько дней,
Als bliebe ich wach und übte mich darin mich zu bestrafen
Как будто я бодрствую и упражняюсь в наказании себя
Der, der einst so groß war, endet als Hofnarr
Тот, кто когда-то был таким великим, оказывается придворным шутом
- Doch ich erhebe mich - strebe zum Licht
- Но я поднимаюсь - стремлюсь к свету
Fühl mich wie ein neues Wesen, das zum ersten mal spricht
Заставь меня почувствовать себя новым существом, говорящим впервые
Ich bin bereit, auf das zu hören, was mein Leben mir zu sagen hat
Я готов выслушать то, что моя жизнь хочет мне сказать
Erkenntnis zu erfahren, die man am Ende aller Fragen hat
Познание, которое приходит в конце всех вопросов
Den Zustand zu bewahren, um alles fließen zu lassen
Поддерживать состояние, чтобы все текло
Um die Freiheit zu empfinden und die Einheit zu erfassen
Чтобы почувствовать свободу и постичь единство
Alle Ängste überwindend, hab ich mein Ziel erreicht
Преодолев все страхи, я достиг своей цели
Und spür die Kraft in meinem Innern, die dem Universum gleicht
И почувствуй силу внутри меня, которая подобна вселенной.
Was das Leben jedem Wesen mitgegeben hat
То, что жизнь дала каждому существу
Fliesst durch jede meiner Venen wie Starkstrom
Течет по каждой из моих вен, как сильный ток.
Und ich werde der Held meiner Welt sein
И я буду героем своего мира
Im großen Kampf um eure Seelen seit ihr nicht mehr allein
В великой борьбе за ваши души с тех пор, как вы больше не одиноки
Es fallen endlich alle Regeln und Barrieren ab
Наконец-то все правила и барьеры сняты
Und ich seh, was ich noch zu regeln und zu klären hab
И я вижу, что мне еще предстоит уладить и прояснить
Ich bete ein "Ich verzeih dir" und ein "Es tut mit Leid"
Я молюсь прощаю тебя" и "Мне очень жаль"
Zur Klärung der Vergangenheit
Для прояснения прошлого
Und ich werde der Held meiner Welt sein
И я буду героем своего мира
Im großen Kampf um eure Seelen seit ihr nicht mehr allein
В великой борьбе за ваши души с тех пор, как вы больше не одиноки
Es fallen endlich alle Regeln und Barrieren ab
Наконец-то все правила и барьеры сняты
Und ich seh, was ich noch zu regeln und zu klären hab
И я вижу, что мне еще предстоит уладить и прояснить
Ich bete ein "Ich verzeih dir" und ein "Es tut mit Leid"
Я молюсь прощаю тебя" и "Мне очень жаль"
Zur Klärung der Vergangenheit
Для прояснения прошлого





Writer(s): Thomas Duerr, Andre Schild, Alex Breuer


Attention! Feel free to leave feedback.