Lyrics and translation Thomas D präsentiert: Reflektor Falke - Lektionen in Demut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lektionen in Demut
Уроки смирения
Schalte
deine
Reflektionen
ab,
Falke
Отключи
свои
размышления,
Сокол,
Reflektionen
sind
hier
fehl
am
Platz
- ich
verwalte
Размышления
здесь
неуместны
— я
управляю.
Deine
Welt
für
eine
Weile
gib
dich
mir
ganz
hin
Твой
мир
на
время,
отдайся
мне
полностью,
Bis
ich
tief
in
dir
drin,
endlich
ein
mit
dir,
bin
Пока
я
глубоко
в
тебе,
наконец,
не
стану
одним
целым
с
тобой.
Du
kannst
dich
deiner
Lektion
nicht
entziehn
Ты
не
можешь
избежать
своего
урока,
- Egal,
ob
du
dich
mir
stellst
— Неважно,
противостоишь
ты
мне
или
нет.
Du
kannst
vor
allem
fiehn,
nur
nicht
vor
dir
selbst
Ты
можешь
убежать
от
всего,
но
только
не
от
себя.
Du
redest
dich
um
Kopf
und
Kragen,
als
ob's
um
dein
Leben
ging
Ты
болтаешь,
рискуя
головой,
как
будто
от
этого
зависит
твоя
жизнь,
Und
alles
Glück
dieser
Welt
an
deinem
Ego
hing
И
как
будто
всё
счастье
этого
мира
зависит
от
твоего
эго.
Du
willst
ein
Held
sein
- dein
Kartenhaus
fällt
ein
Ты
хочешь
быть
героем
— твой
карточный
домик
рушится,
Denn
deine
Welt
kann
nur
ein
Spiegel
deines
Selbst
sein
Потому
что
твой
мир
может
быть
только
отражением
тебя
самой.
Du
bist
allein
nur
ein
halber
Mensch
und
so
fehlbar
Ты
всего
лишь
половина
человека,
и
такая
несовершенная,
Und
die
Stimmen
in
dir
drinnen
sind
unzählbar
И
голоса
внутри
тебя
бесчисленны.
Doch
vergiss
nicht,
vor
dem
Sturz
steht
der
Hochmut
Но
не
забывай,
перед
падением
идет
гордыня,
Und
nach
dem
Fall
folgen
Lektionen
in
Demut
А
после
падения
следуют
уроки
смирения.
Knie
nieder,
nichts
und
danke
der
Welt
Встань
на
колени,
ничтожество,
и
поблагодари
мир
Dass
sie
dir
ein
Zuhause
gibt
und
dich
am
Leben
hält
За
то,
что
он
дал
тебе
дом
и
поддерживает
в
тебе
жизнь.
Und
dann
erhebe
dich,
Prinz,
nutze
deine
Macht
gut
А
потом
поднимись,
принцесса,
используй
свою
силу
во
благо.
Nimm
die
Lektionen
des
Lebens
in
Demut
Прими
уроки
жизни
в
смирении.
Du
hast
die
Wahl,
ob
hier
das
Paradies
oder
die
Hölle
ist
У
тебя
есть
выбор:
быть
здесь
раю
или
аду,
Denn
du
bist
Schöpfer
deiner
Welt,
obwohl
du
Teil
von
ihr
bist
Ведь
ты
— создательница
своего
мира,
хотя
и
являешься
его
частью.
Du
trägst
Verantwortung
für
alles,
was
in
deinem
Leben
geht
Ты
несешь
ответственность
за
всё,
что
происходит
в
твоей
жизни,
Und
auch
ein
Stück
vom
Herzen
eines
Jeden,
der
dir
nahe
steht
И
за
частичку
сердца
каждого,
кто
тебе
дорог.
Und
wenn
du
dich
dennoch
fühlst,
wie
jemand,
der
verloren
hat
И
если
ты
всё
же
чувствуешь
себя
так,
будто
проиграла,
Und
Gott
die
Schuld
gibst,
nur
weil
er
dich
geboren
hat
И
обвиняешь
Бога
только
за
то,
что
он
создал
тебя,
Dann
wird
es
Zeit,
dass
dich
endlich
jemand
am
Kragen
packt
То
пришло
время,
чтобы
кто-то
наконец
схватил
тебя
за
шиворот,
Dich
schüttelt
und
dir
sagt,
dass
er's
nur
einmal
sagt
Встряхнул
и
сказал,
что
говорит
это
только
раз:
Du
willst
ein
Held
sein
- dann
tritt
für
die
Welt
ein
Ты
хочешь
быть
героем
— тогда
встань
на
защиту
мира
Und
lass
die
Liebe
wieder
Spiegel
deines
Selbst
sein
И
позволь
любви
снова
стать
отражением
тебя
самой.
Es
ist
deines
Lebens
Ziel,
dass
du
es
auch
liebst
Цель
твоей
жизни
— любить
её,
Und
du
gewinnst
dein
Egospiel,
wenn
du
es
aufgibst
И
ты
выиграешь
свою
игру
эго,
когда
откажешься
от
неё.
Du
hast
dir
Liebe
geschworen
und
hast
dazu
den
Mut
Ты
поклялась
в
любви
и
нашла
в
себе
мужество,
Dann
wirst
du
neu
geboren
durch
Lektionen
in
Demut
Тогда
ты
возродишься
через
уроки
смирения.
Knie
nieder
und
danke
der
Welt
Встань
на
колени
и
поблагодари
мир
Dass
sie
dir
ein
Zuhause
gibt
und
dich
am
Leben
hält
За
то,
что
он
дал
тебе
дом
и
поддерживает
в
тебе
жизнь.
Und
dann
erhebe
dich
- nutze
deine
Macht
gut
А
потом
поднимись
— используй
свою
силу
во
благо.
Nimm
die
Lektionen
des
Lebens
im
Demut
Прими
уроки
жизни
в
смирении.
Ich
fühl
mich
schwach
und
müde
-
Я
чувствую
себя
слабым
и
усталым,
Als
hätt'
ich
Tage
nicht
geschlafen
Как
будто
не
спал
несколько
дней,
Als
bliebe
ich
wach
und
übte
mich
darin
mich
zu
bestrafen
Как
будто
я
бодрствовал
и
учился
наказывать
себя.
Der,
der
einst
so
groß
war,
endet
als
Hofnarr
Тот,
кто
когда-то
был
таким
великим,
закончит
шутом.
- Doch
ich
erhebe
mich
- strebe
zum
Licht
— Но
я
поднимаюсь,
стремлюсь
к
свету,
Fühl
mich
wie
ein
neues
Wesen,
das
zum
ersten
mal
spricht
Чувствую
себя
новым
существом,
которое
заговорило
впервые.
Ich
bin
bereit,
auf
das
zu
hören,
was
mein
Leben
mir
zu
sagen
hat
Я
готов
услышать
то,
что
пытается
сказать
мне
моя
жизнь,
Erkenntnis
zu
erfahren,
die
man
am
Ende
aller
Fragen
hat
Обрести
знание,
которое
приходит
в
конце
всех
вопросов,
Den
Zustand
zu
bewahren,
um
alles
fließen
zu
lassen
Сохранить
состояние,
в
котором
всё
течет,
Um
die
Freiheit
zu
empfinden
und
die
Einheit
zu
erfassen
Чтобы
почувствовать
свободу
и
осознать
единство.
Alle
Ängste
überwindend,
hab
ich
mein
Ziel
erreicht
Преодолев
все
страхи,
я
достиг
своей
цели
Und
spür
die
Kraft
in
meinem
Innern,
die
dem
Universum
gleicht
И
чувствую
в
себе
силу,
равную
Вселенной.
Was
das
Leben
jedem
Wesen
mitgegeben
hat
То,
что
жизнь
дала
каждому
существу,
Fliesst
durch
jede
meiner
Venen
wie
Starkstrom
Течет
по
моим
венам,
как
мощный
электрический
ток.
Und
ich
werde
der
Held
meiner
Welt
sein
И
я
буду
героем
своего
мира.
Im
großen
Kampf
um
eure
Seelen
seit
ihr
nicht
mehr
allein
В
великой
битве
за
ваши
души
вы
больше
не
одиноки.
Es
fallen
endlich
alle
Regeln
und
Barrieren
ab
Наконец-то
все
правила
и
барьеры
рушатся,
Und
ich
seh,
was
ich
noch
zu
regeln
und
zu
klären
hab
И
я
вижу,
что
мне
еще
предстоит
уладить
и
прояснить.
Ich
bete
ein
"Ich
verzeih
dir"
und
ein
"Es
tut
mit
Leid"
Я
молюсь:
«Я
прощаю
тебя»
и
«Мне
очень
жаль»,
Zur
Klärung
der
Vergangenheit
Чтобы
прояснить
прошлое.
Und
ich
werde
der
Held
meiner
Welt
sein
И
я
буду
героем
своего
мира.
Im
großen
Kampf
um
eure
Seelen
seit
ihr
nicht
mehr
allein
В
великой
битве
за
ваши
души
вы
больше
не
одиноки.
Es
fallen
endlich
alle
Regeln
und
Barrieren
ab
Наконец-то
все
правила
и
барьеры
рушатся,
Und
ich
seh,
was
ich
noch
zu
regeln
und
zu
klären
hab
И
я
вижу,
что
мне
еще
предстоит
уладить
и
прояснить.
Ich
bete
ein
"Ich
verzeih
dir"
und
ein
"Es
tut
mit
Leid"
Я
молюсь:
«Я
прощаю
тебя»
и
«Мне
очень
жаль»,
Zur
Klärung
der
Vergangenheit
Чтобы
прояснить
прошлое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Duerr, Andre Schild, Alex Breuer
Attention! Feel free to leave feedback.