Lyrics and translation Thomas D - Get on Board
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hast
Du
Deine
Sachen
gepackt?
Ты
собрала
свои
вещички?
Dann
geh′n
wir
kacken
und
zack.
Тогда
пойдём,
сделаем
свои
делишки,
и
— чик!
Und
wenn
Dir
was
noch
nicht
passt,
А
если
что-то
тебе
не
по
вкусу,
Dann
wird
es
passend
gemacht.
Мы
это
быстренько
подправим,
моя
душка.
Denn
eine
Crew
sowie
Du,
die
vermasseln
den
Start.
Ведь
команда,
как
ты,
провалит
весь
старт.
Dicken
Schuh,
nich'n
Clou,
nur
Gehassel
parat
Глупый
вид,
никакого
толку,
только
морока
одна.
An
alle
Kassen-Privaten:
könnt
Ihr
Euch
bitte
mal
setzen
Всем
эконом-класса
пассажирам:
не
будете
ли
любезны
присесть?
Denn
Ihr
seid
freiwillig
auf
den
billigen
Plätzen.
Ведь
вы
добровольно
выбрали
места
подешевле,
моя
прелесть.
Ihr
bezahlt
dreistellig
um
dahinten
zu
sitzen
Вы
платите
сотни,
чтобы
сидеть
там
сзади,
Doch
Ihr
seid
jetzt
fällig,
um′n
bisschen
zu
schwitzen
Но
теперь
настало
ваше
время
немного
попотеть,
милая
леди.
Denn
ihr
macht
kein
Sport,
kein
Move,
kein
Spiel
Ведь
вы
не
занимаетесь
спортом,
не
двигаетесь,
не
играете,
Und
Ihr
habt
mein
Wort:
Ohne
Schuh
kein
Ziel
И
дам
тебе
слово:
без
старания
цели
не
достигаете.
Es
ist
nicht,
weil
Ihr
glaubt,
das
Ihr
nicht
aufholt
Дело
не
в
том,
что
вы
верите,
что
не
сможете
догнать,
Sondern
weil
Ihr
einen
braucht,
der
Euch
hier
rausholt
А
в
том,
что
вам
нужен
кто-то,
кто
вытащит
вас
оттуда,
это
надо
знать.
Hier
ist
der
Captain,
keiner
stoppt
mich
Это
ваш
капитан,
меня
никто
не
остановит.
Wenn
ich
die
Maschine
flott
krieg,
Как
только
я
подниму
эту
машину
в
воздух,
дорогуша,
Gibt
es
Pop
Hits
ausm
Cockpit
Из
кабины
польются
поп-хиты,
Bis
der
Kopf
nickt
wie
bei
Top
Weed
Пока
ваша
головка
не
начнёт
качаться,
как
от
лучшей
травки.
Und
dann
sind
wir
topfit
und
schieben
Optics,
kost'nix.
И
тогда
мы
будем
в
отличной
форме
и
покажем
класс,
это
ж
бесплатно,
моя
лапочка.
Get
on
Board,
steig
mit
ein.
На
борт,
поднимайся.
Hier
spricht
der
Käpt'n,
ich
bin
hier,
um
dich
zu
retten.
Говорит
капитан,
я
здесь,
чтобы
спасти
тебя.
Get
on
Board,
sei
dabei
На
борт,
присоединяйся.
Die
ganze
Crew
und
ich
warten
nur
auf
dich
Вся
команда
и
я
ждем
только
тебя.
Get
on
Board,
steig
mit
ein
На
борт,
поднимайся.
Hier
spricht
der
Käpt′n,
ich
bin
hier,
um
dich
zu
retten.
Говорит
капитан,
я
здесь,
чтобы
спасти
тебя.
Get
on
Board,
sei
dabei
На
борт,
присоединяйся.
Es
wird
Zeit
abzugeh′n,
hier
spricht
der
Kapitän
Пора
отправляться,
говорит
капитан.
Sind
die
Passagiere
am
Start,
stehen
entschieden
Parat
Пассажиры
готовы,
решительно
стоят
наготове.
Sie
zu
bedienen
wird
hart,
wir
machen
nen
fliegenden
Start
Обслуживать
их
будет
сложновато,
мы
совершаем
стремительный
взлёт.
Nun
haben
Du
und
die
Crew
eine
neue
Mission
Теперь
у
тебя
и
команды
новая
миссия.
Mach'
den
Schuh
wieder
zu,
alle
freuen
sich
schon.
Застегни
ремень,
все
уже
в
предвкушении.
Weil
Treue
sich
lohnt
geben
wir
hier
nen
Startschuß
Поскольку
верность
вознаграждается,
мы
даём
стартовый
сигнал.
Und
du
kannst
nicht
starten
wenn
Du
noch
nachdenkst
И
ты
не
сможешь
стартовать,
если
будешь
раздумывать.
Denn
Du
hast
Chefkarten,
wenn
du
drauf
klarkommt
Ведь
у
тебя
есть
козыри,
если
ты
с
ними
справишься.
Sind
die
Welt
wartet
nicht
im
Appartment
Весь
мир
не
ждет
тебя
в
квартире.
Und
der
Geiz
geizt
dich
weit
auf
der
Welt
И
жадность
ограничивает
тебя
в
этом
мире.
Und
alle
Zeit
ist
Zeit.
Ist
Zeit
nicht
Geld?
И
всё
время
— это
время.
Разве
время
— не
деньги?
Alle
die
daran
sparen,
haben′s
Nachsehen,
Все,
кто
на
этом
экономит,
останутся
ни
с
чем,
Stehen
nur
wieder
am
Start
und
sehen
uns
abgehen
Будут
снова
стоять
на
старте
и
смотреть,
как
мы
уходим.
Hier
ist
der
Captain,
keiner
stoppt
mich
Это
ваш
капитан,
меня
никто
не
остановит.
Wenn
ich
die
Maschine
flott
krieg,
Как
только
я
подниму
эту
машину
в
воздух,
Gibt
es
Pop
Hits
ausm
Cockpit
Из
кабины
польются
поп-хиты,
Bis
der
Kopf
nickt
wie
bei
Top
Weed
Пока
ваша
головка
не
начнёт
качаться,
как
от
лучшей
травки.
Und
dann
sind
wir
topfit
und
schieben
Optics,
kost'nix.
И
тогда
мы
будем
в
отличной
форме
и
покажем
класс,
это
ж
бесплатно.
Get
on
Board,
wir
warten
На
борт,
мы
ждем.
Die
ganze
Crew
und
ich
warten
nur
auf
dich
Вся
команда
и
я
ждем
только
тебя.
Get
on
Board,
wir
starten
На
борт,
мы
стартуем.
Starten
durch
zu
dir,
sag
ruhug
du
zu
mir
Летим
к
тебе,
смело
говори
"да".
Get
on
Board,
get
on
board
На
борт,
на
борт.
Get
on
Board,
steig
mit
ein.
На
борт,
поднимайся.
Hier
spricht
der
Käpt′n,
ich
bin
hier,
um
dich
zu
retten.
Говорит
капитан,
я
здесь,
чтобы
спасти
тебя.
Get
on
Board,
sei
dabei
На
борт,
присоединяйся.
Die
ganze
Crew
und
ich
warten
nur
auf
dich
Вся
команда
и
я
ждем
только
тебя.
Get
on
Board,
steig
mit
ein
На
борт,
поднимайся.
Hier
spricht
der
Käpt'n,
ich
bin
hier,
um
dich
zu
retten.
Говорит
капитан,
я
здесь,
чтобы
спасти
тебя.
Get
on
Board,
sei
dabei
На
борт,
присоединяйся.
Es
wird
Zeit
abzugeh′n,
hier
spricht
der
Kapitän
Пора
отправляться,
говорит
капитан.
Get
on
Board
und
seid
dabei
На
борт
и
присоединяйтесь.
Der
Flug
is
frei,
wir
fliegen
high
Полёт
свободен,
мы
летим
высоко.
Wie'n
Mockin
Bird,
ihr
habt
mein
Wort
Как
пересмешник,
честное
слово.
Just
fuckin
get
on
Board
Просто
поднимайтесь
на
борт.
Get
on
Board
und
seid
dabei
На
борт
и
присоединяйтесь.
Der
Flug
is
frei,
wir
fliegen
high
Полёт
свободен,
мы
летим
высоко.
Wie'n
Mockin
Bird,
ihr
habt
mein
Wort
Как
пересмешник,
честное
слово.
Just
fuckin
get
on
Board
Просто
поднимайтесь
на
борт.
Get
on
Board
und
seid
dabei
На
борт
и
присоединяйтесь.
Der
Flug
is
frei,
wir
fliegen
high
Полёт
свободен,
мы
летим
высоко.
Wie′n
Mockin
Bird,
ihr
habt
mein
Wort
Как
пересмешник,
честное
слово.
Just
fuckin
get
on
Board
Просто
поднимайтесь
на
борт.
Get
on
Board
und
seid
dabei
На
борт
и
присоединяйтесь.
Der
Flug
is
frei,
wir
fliegen
high
Полёт
свободен,
мы
летим
высоко.
Wie′n
Mockin
Bird,
ihr
habt
mein
Wort
Как
пересмешник,
честное
слово.
Just
fuckin
get
on
Board
Просто
поднимайтесь
на
борт.
Get
on
Board
und
seid
dabei
На
борт
и
присоединяйтесь.
Der
Flug
is
frei,
wir
fliegen
high
Полёт
свободен,
мы
летим
высоко.
Wie'n
Mockin
Bird,
ihr
habt
mein
Wort
Как
пересмешник,
честное
слово.
Just
fuckin
get
on
Board
Просто
поднимайтесь
на
борт.
Get
on
Board
und
seid
dabei
На
борт
и
присоединяйтесь.
Der
Flug
is
frei,
wir
fliegen
high
Полёт
свободен,
мы
летим
высоко.
Wie′n
Summer
Breeze,
now
would
you
please
Как
летний
бриз,
будьте
добры,
пожалуйста.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Duerr, Michael Doerfler
Attention! Feel free to leave feedback.