Thomas D - Rückenwind - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Thomas D - Rückenwind




Rückenwind
Tailwind
Siehst du den Horizont?
Do you see the horizon?
Direkt überm Boden fängt der Himmel an
Right above the ground, the sky begins
Und wär ich dort, dann würd ich wetten, dass ich ihn erreichen kann
And if I were there, I'd bet I could reach it
Doch hier hat es den Anschein
But here it seems
Bin ich dafür zu klein
I'm too small for that
Also hau ich ab mit Sack und Pack
So I'm off with my bag and baggage
Und pack ein paar meiner Sieben Sachen die ich hab
And pack a few of my seven things that I have
Und dann wird mir klar: Es fehlt immer ein Stück,
And then it becomes clear to me: There's always a piece missing,
Doch ich mach mir nichts draus,
But I don't mind,
Setz den Wagen zurück und bin raus!
Put the car in reverse and I'm out!
Fahr gerade über Land es wir grade mal hell,
Driving straight across the country, it's just getting light,
Spüre Freiheit in mir, denk das ging aber schnell,
Feeling freedom inside me, thinking that was quick,
Bleibe besser in mir, denn es gibt kein "Zurück"
Better stay inside me, because there's no "going back"
Und alles was ich brauch ist mein Auto und Glück.
And all I need is my car and luck.
Ist die Anlage an, dann geht der Sound ab,
If the system is on, then the sound goes off,
Und ich rauch die Zigarette die ich dafür gebaut hab
And I smoke the cigarette that I built for it
Und schaut ab und zu mal einer dumm dann nehm ichs ihm nicht krumm,
And if someone looks stupid now and then, I don't take it amiss,
Denn Thomas D. haut ab und ich weiß ich komm rum.
Because Thomas D. is taking off and I know I'll get around.
Und ihr schaut ab und zu mal besser eure Straße lang,
And you guys better look down your street every now and then,
Denn irgendwann komm ich an und dann hoffe ich ihr wisst was geht
Because someday I'll arrive and then I hope you know what's going on
Und das ihr mich versteht und macht was draus, denn eh ihr euch verseht, bin ich wieder raus!
And that you understand me and make something of it, because before you know it, I'm out again!
Ich packe meine Sachen und bin raus mein Kind,
I pack my things and I'm out, my child,
Thomas D. ist auf der Reise und hat Rückenwind.
Thomas D. is on the road and has a tailwind.
Ich sag es euch auf diese Weise, alle die am suchen sind,
I tell you this way, all those who are searching,
Sind mit mir auf der Reise, haben Rückenwind.
Are on the journey with me, have a tailwind.
Und wir fahrn auch über Wasser wenn da Brücken sind,
And we also drive over water when there are bridges,
Ey, der Typ hat ne Maise aber Rückenwind.
Hey, the guy has a corn but a tailwind.
Wir betreten neue Wege dir wir noch nicht hatten,
We enter new paths that we haven't had yet,
Und ich nehm euch mit ′n Stück in meinem Windschatten.
And I'll take you guys with me in my slipstream.
Und noch genieß' ich die Zeit, die ich daheim vertreib,
And I still enjoy the time I spend at home,
Denn zum Zeitvertreib führt der Weg meiner Freunde zu mir her,
Because to pass the time, my friends' way leads to me,
Denn meine Wohnung ist nie leer
Because my apartment is never empty
Und es könnten noch viel mehr Partys abgehn, wovon wir absehn
And there could be many more parties going on that we're abstaining from
Wenn auch die Freunde bei mir aus- und eingehn, nur abdrehn,
Even if my friends come and go, just turn off,
Ist es mir egal wie viel aufsehn wir erregen, weil wir doch noch mehr bewegen,
I don't care how much attention we attract, because we move even more,
Bewegen wir uns auf anderen Ebenen,
We move on other levels,
Und bringen mehr Bewegungen zu anderen noch Lebenden.
And bring more movement to other still living people.
Und fällt dem Regen ein er wollt den Wagen ja noch waschen,
And if the rain comes to mind that he wanted to wash the car,
Hab euch ihn meinem Herzen und Musik in den Taschen.
I have you in my heart and music in my pockets.
Und mit so ′ner Einstellung werd ich alles überleben,
And with such an attitude, I will survive everything,
Sagte ich nicht irgendwann mal es wir Regen geben?
Didn't I say sometime that there will be rain?
Es gibt nicht nur Sonnenschein, doch ich lass die Sonne rein, Yeah.
There's not only sunshine, but I let the sun in, Yeah.
Der Meister ist im Haus und lässt die Sonne raus.
The master is in the house and lets the sun out.
Dann seh ich die Straßen, die Wolken, gehört die Welt mir,
Then I see the streets, the clouds, does the world belong to me,
Ich hab nur Unsinn im Sinn und ich hab dich im Visier.
I only have nonsense in mind and I have you in my sights.
Ich packe meine Sachen und bin raus mein Kind,
I pack my things and I'm out, my child,
Thomas D. ist auf der Reise und hat Rückenwind.
Thomas D. is on the road and has a tailwind.
Ich sag es euch auf diese Weise, alle die am suchen sind,
I tell you this way, all those who are searching,
Sind mit mir auf der Reise, haben Rückenwind.
Are on the journey with me, have a tailwind.
Und wir fahrn auch über Wasser wenn da Brücken sind,
And we also drive over water when there are bridges,
Ey, der Typ hat ne Maise aber Rückenwind.
Hey, the guy has a corn but a tailwind.
Wir betreten neue Wege dir wir noch nicht hatten,
We enter new paths that we haven't had yet,
Die nehmen wir mit 'n Stück in meinem Windschatten. (Yeah)
We take them with us in my slipstream. (Yeah)
Yeah, this is Doctor J. Thomas D. is gettin' things done, and he ain′t on the run!
Yeah, this is Doctor J. Thomas D. is gettin' things done, and he ain′t on the run!
Und irgendwann komm ich dann in ′nem Wohnmobil an,
And someday I'll arrive in a camper,
Bin somit ständig am Reisen, immer am Ziel
Thus I am constantly traveling, always at my destination
Und kann euch am besten beweisen: Alle brauchen Missionen
And can best prove to you: Everyone needs missions
Ich hab die, ich steh vor euerm Haus und ihr lasst mich drin wohnen.
I have them, I'm standing in front of your house and you let me live in it.
Und wir fahrn gemeinsam ab, weil jeder selbst steuert,
And we drive off together, because everyone steers themselves,
Dann geb ich euch meine Kraft weil ihr mich anfeuert,
Then I give you my strength because you cheer me on,
Denn wenn ihr beteuert mich zu verstehn dann lasst mich gehn,
Because if you claim to understand me then let me go,
Und wir werden uns wiedersehn!
And we will see each other again!
Ich lass nur zurück was keiner braucht,
I only leave behind what no one needs,
Lasst die mich unten ab, obwohl sie selbst nicht taucht,
Let them drop me off at the bottom, even though they themselves are not diving,
Denn ich brauch freie Sicht, ich weiß ich leb umsichtig,
Because I need a clear view, I know I live cautiously,
Mir ist nicht viel wichtig, nur eins folgt mir nicht.
Not much is important to me, only one thing does not follow me.
Ich Bitt dich nicht mit mir zu gehn heißt das eine,
I'm not asking you to go with me, that's one thing,
Reisen ist gesund, ich hau ab und zieh Leine,
Traveling is healthy, I'm taking off and pulling the line,
Und ihr seht mich als Punkt, am Horizont verschwinden,
And you see me as a dot, disappearing on the horizon,
Um ein Stück weiter hinten mich selbst zu finden!
To find myself a little further back!
Ich packe meine Sachen und bin raus mein Kind,
I pack my things and I'm out, my child,
Thomas D. ist auf der Reise und hat Rückenwind.
Thomas D. is on the road and has a tailwind.
Ich sag es euch auf diese Weise, alle die am suchen sind,
I tell you this way, all those who are searching,
Sind mit mir auf der Reise, haben Rückenwind.
Are on the journey with me, have a tailwind.
Und wir fahrn nackt über Wasser wenn da Brücken sind,
And we drive naked over water when there are bridges,
Ey, der Typ hat ne Maise aber Rückenwind.
Hey, the guy has a corn but a tailwind.
Wir betreten neue Wege dir wir noch nicht hatten,
We enter new paths that we haven't had yet,
Die nehmen wir mit 'n Stück in meinem Windschatten.
We take them with us in my slipstream.
Ich packe meine Sachen und bin raus mein Kind,
I pack my things and I'm out, my child,
Thomas D. ist auf der Reise und hat Rückenwind.
Thomas D. is on the road and has a tailwind.
Ich sag es euch auf diese Weise, alle die am suchen sind,
I tell you this way, all those who are searching,
Sind mit mir auf der Reise, haben Rückenwind.
Are on the journey with me, have a tailwind.
Und wir fahrn nackt über Wasser wenn da Brücken sind,
And we drive naked over water when there are bridges,
Ey, der Typ hat ne Maise aber Rückenwind.
Hey, the guy has a corn but a tailwind.
Wir betreten neue Wege dir wir noch nicht hatten,
We enter new paths that we haven't had yet,
Die nehmen wir mit ′n Stück in meinem Windschatten.
We take them with us in my slipstream.
Ich packe meine Sachen und bin raus mein Kind,
I pack my things and I'm out, my child,
Thomas D. ist auf der Reise und hat Rückenwind.
Thomas D. is on the road and has a tailwind.
Ich sag es euch auf diese Weise, alle die am suchen sind,
I tell you this way, all those who are searching,
Sind mit mir auf der Reise, haben Rückenwind.
Are on the journey with me, have a tailwind.
Und wir fahrn nackt über Wasser wenn da Brücken sind,
And we drive naked over water when there are bridges,
Ey, der Typ hat ne Maise aber Rückenwind.
Ey, the guy has a corn but a tailwind.
Wir betreten neue Wege dir wir noch nicht hatten,
We enter new paths that we haven't had yet,
Die nehmen wir mit 'n Stück in meinem Windschatten.
We take them with us in my slipstream.
Jaaaa haaa!
Jaaaa haaa!





Writer(s): Thomas Duerr, J Ziegler, D Handel


Attention! Feel free to leave feedback.