Lyrics and translation Thomas D - Rückenwind
Siehst
du
den
Horizont?
Do
you
see
the
horizon?
Direkt
überm
Boden
fängt
der
Himmel
an
Right
above
the
ground,
the
sky
begins
Und
wär
ich
dort,
dann
würd
ich
wetten,
dass
ich
ihn
erreichen
kann
And
if
I
were
there,
I'd
bet
I
could
reach
it
Doch
hier
hat
es
den
Anschein
But
here
it
seems
Bin
ich
dafür
zu
klein
I'm
too
small
for
that
Also
hau
ich
ab
mit
Sack
und
Pack
So
I'm
off
with
my
bag
and
baggage
Und
pack
ein
paar
meiner
Sieben
Sachen
die
ich
hab
And
pack
a
few
of
my
seven
things
that
I
have
Und
dann
wird
mir
klar:
Es
fehlt
immer
ein
Stück,
And
then
it
becomes
clear
to
me:
There's
always
a
piece
missing,
Doch
ich
mach
mir
nichts
draus,
But
I
don't
mind,
Setz
den
Wagen
zurück
und
bin
raus!
Put
the
car
in
reverse
and
I'm
out!
Fahr
gerade
über
Land
es
wir
grade
mal
hell,
Driving
straight
across
the
country,
it's
just
getting
light,
Spüre
Freiheit
in
mir,
denk
das
ging
aber
schnell,
Feeling
freedom
inside
me,
thinking
that
was
quick,
Bleibe
besser
in
mir,
denn
es
gibt
kein
"Zurück"
Better
stay
inside
me,
because
there's
no
"going
back"
Und
alles
was
ich
brauch
ist
mein
Auto
und
Glück.
And
all
I
need
is
my
car
and
luck.
Ist
die
Anlage
an,
dann
geht
der
Sound
ab,
If
the
system
is
on,
then
the
sound
goes
off,
Und
ich
rauch
die
Zigarette
die
ich
dafür
gebaut
hab
And
I
smoke
the
cigarette
that
I
built
for
it
Und
schaut
ab
und
zu
mal
einer
dumm
dann
nehm
ichs
ihm
nicht
krumm,
And
if
someone
looks
stupid
now
and
then,
I
don't
take
it
amiss,
Denn
Thomas
D.
haut
ab
und
ich
weiß
ich
komm
rum.
Because
Thomas
D.
is
taking
off
and
I
know
I'll
get
around.
Und
ihr
schaut
ab
und
zu
mal
besser
eure
Straße
lang,
And
you
guys
better
look
down
your
street
every
now
and
then,
Denn
irgendwann
komm
ich
an
und
dann
hoffe
ich
ihr
wisst
was
geht
Because
someday
I'll
arrive
and
then
I
hope
you
know
what's
going
on
Und
das
ihr
mich
versteht
und
macht
was
draus,
denn
eh
ihr
euch
verseht,
bin
ich
wieder
raus!
And
that
you
understand
me
and
make
something
of
it,
because
before
you
know
it,
I'm
out
again!
Ich
packe
meine
Sachen
und
bin
raus
mein
Kind,
I
pack
my
things
and
I'm
out,
my
child,
Thomas
D.
ist
auf
der
Reise
und
hat
Rückenwind.
Thomas
D.
is
on
the
road
and
has
a
tailwind.
Ich
sag
es
euch
auf
diese
Weise,
alle
die
am
suchen
sind,
I
tell
you
this
way,
all
those
who
are
searching,
Sind
mit
mir
auf
der
Reise,
haben
Rückenwind.
Are
on
the
journey
with
me,
have
a
tailwind.
Und
wir
fahrn
auch
über
Wasser
wenn
da
Brücken
sind,
And
we
also
drive
over
water
when
there
are
bridges,
Ey,
der
Typ
hat
ne
Maise
aber
Rückenwind.
Hey,
the
guy
has
a
corn
but
a
tailwind.
Wir
betreten
neue
Wege
dir
wir
noch
nicht
hatten,
We
enter
new
paths
that
we
haven't
had
yet,
Und
ich
nehm
euch
mit
′n
Stück
in
meinem
Windschatten.
And
I'll
take
you
guys
with
me
in
my
slipstream.
Und
noch
genieß'
ich
die
Zeit,
die
ich
daheim
vertreib,
And
I
still
enjoy
the
time
I
spend
at
home,
Denn
zum
Zeitvertreib
führt
der
Weg
meiner
Freunde
zu
mir
her,
Because
to
pass
the
time,
my
friends'
way
leads
to
me,
Denn
meine
Wohnung
ist
nie
leer
Because
my
apartment
is
never
empty
Und
es
könnten
noch
viel
mehr
Partys
abgehn,
wovon
wir
absehn
And
there
could
be
many
more
parties
going
on
that
we're
abstaining
from
Wenn
auch
die
Freunde
bei
mir
aus-
und
eingehn,
nur
abdrehn,
Even
if
my
friends
come
and
go,
just
turn
off,
Ist
es
mir
egal
wie
viel
aufsehn
wir
erregen,
weil
wir
doch
noch
mehr
bewegen,
I
don't
care
how
much
attention
we
attract,
because
we
move
even
more,
Bewegen
wir
uns
auf
anderen
Ebenen,
We
move
on
other
levels,
Und
bringen
mehr
Bewegungen
zu
anderen
noch
Lebenden.
And
bring
more
movement
to
other
still
living
people.
Und
fällt
dem
Regen
ein
er
wollt
den
Wagen
ja
noch
waschen,
And
if
the
rain
comes
to
mind
that
he
wanted
to
wash
the
car,
Hab
euch
ihn
meinem
Herzen
und
Musik
in
den
Taschen.
I
have
you
in
my
heart
and
music
in
my
pockets.
Und
mit
so
′ner
Einstellung
werd
ich
alles
überleben,
And
with
such
an
attitude,
I
will
survive
everything,
Sagte
ich
nicht
irgendwann
mal
es
wir
Regen
geben?
Didn't
I
say
sometime
that
there
will
be
rain?
Es
gibt
nicht
nur
Sonnenschein,
doch
ich
lass
die
Sonne
rein,
Yeah.
There's
not
only
sunshine,
but
I
let
the
sun
in,
Yeah.
Der
Meister
ist
im
Haus
und
lässt
die
Sonne
raus.
The
master
is
in
the
house
and
lets
the
sun
out.
Dann
seh
ich
die
Straßen,
die
Wolken,
gehört
die
Welt
mir,
Then
I
see
the
streets,
the
clouds,
does
the
world
belong
to
me,
Ich
hab
nur
Unsinn
im
Sinn
und
ich
hab
dich
im
Visier.
I
only
have
nonsense
in
mind
and
I
have
you
in
my
sights.
Ich
packe
meine
Sachen
und
bin
raus
mein
Kind,
I
pack
my
things
and
I'm
out,
my
child,
Thomas
D.
ist
auf
der
Reise
und
hat
Rückenwind.
Thomas
D.
is
on
the
road
and
has
a
tailwind.
Ich
sag
es
euch
auf
diese
Weise,
alle
die
am
suchen
sind,
I
tell
you
this
way,
all
those
who
are
searching,
Sind
mit
mir
auf
der
Reise,
haben
Rückenwind.
Are
on
the
journey
with
me,
have
a
tailwind.
Und
wir
fahrn
auch
über
Wasser
wenn
da
Brücken
sind,
And
we
also
drive
over
water
when
there
are
bridges,
Ey,
der
Typ
hat
ne
Maise
aber
Rückenwind.
Hey,
the
guy
has
a
corn
but
a
tailwind.
Wir
betreten
neue
Wege
dir
wir
noch
nicht
hatten,
We
enter
new
paths
that
we
haven't
had
yet,
Die
nehmen
wir
mit
'n
Stück
in
meinem
Windschatten.
(Yeah)
We
take
them
with
us
in
my
slipstream.
(Yeah)
Yeah,
this
is
Doctor
J.
Thomas
D.
is
gettin'
things
done,
and
he
ain′t
on
the
run!
Yeah,
this
is
Doctor
J.
Thomas
D.
is
gettin'
things
done,
and
he
ain′t
on
the
run!
Und
irgendwann
komm
ich
dann
in
′nem
Wohnmobil
an,
And
someday
I'll
arrive
in
a
camper,
Bin
somit
ständig
am
Reisen,
immer
am
Ziel
Thus
I
am
constantly
traveling,
always
at
my
destination
Und
kann
euch
am
besten
beweisen:
Alle
brauchen
Missionen
And
can
best
prove
to
you:
Everyone
needs
missions
Ich
hab
die,
ich
steh
vor
euerm
Haus
und
ihr
lasst
mich
drin
wohnen.
I
have
them,
I'm
standing
in
front
of
your
house
and
you
let
me
live
in
it.
Und
wir
fahrn
gemeinsam
ab,
weil
jeder
selbst
steuert,
And
we
drive
off
together,
because
everyone
steers
themselves,
Dann
geb
ich
euch
meine
Kraft
weil
ihr
mich
anfeuert,
Then
I
give
you
my
strength
because
you
cheer
me
on,
Denn
wenn
ihr
beteuert
mich
zu
verstehn
dann
lasst
mich
gehn,
Because
if
you
claim
to
understand
me
then
let
me
go,
Und
wir
werden
uns
wiedersehn!
And
we
will
see
each
other
again!
Ich
lass
nur
zurück
was
keiner
braucht,
I
only
leave
behind
what
no
one
needs,
Lasst
die
mich
unten
ab,
obwohl
sie
selbst
nicht
taucht,
Let
them
drop
me
off
at
the
bottom,
even
though
they
themselves
are
not
diving,
Denn
ich
brauch
freie
Sicht,
ich
weiß
ich
leb
umsichtig,
Because
I
need
a
clear
view,
I
know
I
live
cautiously,
Mir
ist
nicht
viel
wichtig,
nur
eins
folgt
mir
nicht.
Not
much
is
important
to
me,
only
one
thing
does
not
follow
me.
Ich
Bitt
dich
nicht
mit
mir
zu
gehn
heißt
das
eine,
I'm
not
asking
you
to
go
with
me,
that's
one
thing,
Reisen
ist
gesund,
ich
hau
ab
und
zieh
Leine,
Traveling
is
healthy,
I'm
taking
off
and
pulling
the
line,
Und
ihr
seht
mich
als
Punkt,
am
Horizont
verschwinden,
And
you
see
me
as
a
dot,
disappearing
on
the
horizon,
Um
ein
Stück
weiter
hinten
mich
selbst
zu
finden!
To
find
myself
a
little
further
back!
Ich
packe
meine
Sachen
und
bin
raus
mein
Kind,
I
pack
my
things
and
I'm
out,
my
child,
Thomas
D.
ist
auf
der
Reise
und
hat
Rückenwind.
Thomas
D.
is
on
the
road
and
has
a
tailwind.
Ich
sag
es
euch
auf
diese
Weise,
alle
die
am
suchen
sind,
I
tell
you
this
way,
all
those
who
are
searching,
Sind
mit
mir
auf
der
Reise,
haben
Rückenwind.
Are
on
the
journey
with
me,
have
a
tailwind.
Und
wir
fahrn
nackt
über
Wasser
wenn
da
Brücken
sind,
And
we
drive
naked
over
water
when
there
are
bridges,
Ey,
der
Typ
hat
ne
Maise
aber
Rückenwind.
Hey,
the
guy
has
a
corn
but
a
tailwind.
Wir
betreten
neue
Wege
dir
wir
noch
nicht
hatten,
We
enter
new
paths
that
we
haven't
had
yet,
Die
nehmen
wir
mit
'n
Stück
in
meinem
Windschatten.
We
take
them
with
us
in
my
slipstream.
Ich
packe
meine
Sachen
und
bin
raus
mein
Kind,
I
pack
my
things
and
I'm
out,
my
child,
Thomas
D.
ist
auf
der
Reise
und
hat
Rückenwind.
Thomas
D.
is
on
the
road
and
has
a
tailwind.
Ich
sag
es
euch
auf
diese
Weise,
alle
die
am
suchen
sind,
I
tell
you
this
way,
all
those
who
are
searching,
Sind
mit
mir
auf
der
Reise,
haben
Rückenwind.
Are
on
the
journey
with
me,
have
a
tailwind.
Und
wir
fahrn
nackt
über
Wasser
wenn
da
Brücken
sind,
And
we
drive
naked
over
water
when
there
are
bridges,
Ey,
der
Typ
hat
ne
Maise
aber
Rückenwind.
Hey,
the
guy
has
a
corn
but
a
tailwind.
Wir
betreten
neue
Wege
dir
wir
noch
nicht
hatten,
We
enter
new
paths
that
we
haven't
had
yet,
Die
nehmen
wir
mit
′n
Stück
in
meinem
Windschatten.
We
take
them
with
us
in
my
slipstream.
Ich
packe
meine
Sachen
und
bin
raus
mein
Kind,
I
pack
my
things
and
I'm
out,
my
child,
Thomas
D.
ist
auf
der
Reise
und
hat
Rückenwind.
Thomas
D.
is
on
the
road
and
has
a
tailwind.
Ich
sag
es
euch
auf
diese
Weise,
alle
die
am
suchen
sind,
I
tell
you
this
way,
all
those
who
are
searching,
Sind
mit
mir
auf
der
Reise,
haben
Rückenwind.
Are
on
the
journey
with
me,
have
a
tailwind.
Und
wir
fahrn
nackt
über
Wasser
wenn
da
Brücken
sind,
And
we
drive
naked
over
water
when
there
are
bridges,
Ey,
der
Typ
hat
ne
Maise
aber
Rückenwind.
Ey,
the
guy
has
a
corn
but
a
tailwind.
Wir
betreten
neue
Wege
dir
wir
noch
nicht
hatten,
We
enter
new
paths
that
we
haven't
had
yet,
Die
nehmen
wir
mit
'n
Stück
in
meinem
Windschatten.
We
take
them
with
us
in
my
slipstream.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Duerr, J Ziegler, D Handel
Album
Solo
date of release
31-10-1997
Attention! Feel free to leave feedback.