Lyrics and translation Thomas D - Solo
Jetzt
bist
du
weg,
Now
you're
gone,
Neben
mir
'n
leerer
Fleck,
An
empty
space
beside
me,
Auch
ich
bin
leer,
I
too
am
empty,
Und
suchen
hat
kein
Zweck
mehr.
And
searching
has
no
purpose
anymore.
Denn
dort
wo
vorher
Glück
stand
hat
sich
der
Schmerz
breit
gemacht,
Because
where
happiness
once
stood,
pain
has
spread
itself
wide,
Ich
mich
von
hinten
überrascht,
I
was
caught
off
guard,
Fast
schon
böse
über
Nacht,
Almost
maliciously
overnight,
Wie
ein
Feuer
das
entfacht,
hast
du
es
über
mich
gebracht.
Like
a
fire
ignited,
you
brought
it
upon
me.
Wir
hatten
beide
diese
Macht,
We
both
had
this
power,
Doch
nun
hör'
ich
dich
sagen
"es
ist
aus",
und
mein
Herz
bricht.
But
now
I
hear
you
say
"it's
over",
and
my
heart
breaks.
Ich
steh'
neben
mir,
ich
glaub
es
einfach
nicht,
I
stand
beside
myself,
I
simply
can't
believe
it,
Doch
es
ist
wahr:
But
it's
true:
Du
weichst
meinen
blicken
aus,
You
avoid
my
gaze,
Und
will
ich
mit
dir
reden
redest
du
dich
raus.
And
when
I
want
to
talk
to
you,
you
make
excuses.
Und
ich
weiß,
wenn
ich
dich
anseh',
And
I
know,
when
I
look
at
you,
Kann
ich
nicht
in
dich
rein
sehn.
I
can't
see
inside
you.
Und
ich
muss
einseh'n,
And
I
have
to
accept,
Du
willst
den
weg
jetzt
allein
geh'n,
You
want
to
walk
the
path
alone
now,
Und
ich
weiß
kein
fleh'n
hält
dich
davon
ab.
And
I
know
no
pleading
will
stop
you.
Und
ich
weiß
nich,
ob
ich
dich
je
um
was
gebeten
hab,
And
I
don't
know
if
I've
ever
asked
you
for
anything,
Doch
hätt'
ich
einen
Wunsch
frei,
jetzt
und
hier,
But
if
I
had
one
wish,
right
here
and
now,
Würd'
ich
mir
wünschen,
Baby,
du
wärst
bei
mir.
I
would
wish,
baby,
that
you
were
with
me.
Ich
lieb'
dich
immer
noch.
-
I
still
love
you.
-
Doch
du
bist
nicht
hier.
But
you're
not
here.
Du
hast
mein
Herz
geklaut,
You
stole
my
heart,
Ich
weiß
nicht,
ob
du's
gewusst
hast,
I
don't
know
if
you
knew
it,
Du
Schuft
hast
es
getan,
You
scoundrel
did
it,
Hab
dich
geliebt,
als
ob
es
keinen
Morgen
gibt,
bis
der
Morgen
kam.
Loved
you
like
there
was
no
tomorrow,
until
tomorrow
came.
Du
hast
mein
herz
geklaut!
You
stole
my
heart!
Hab
dich
geliebt
als
ob
es
kein
Morgen
gibt,
bis
der
Morgen
kam.
Loved
you
like
there
was
no
tomorrow,
until
tomorrow
came.
Ich
seh'
die
Straße,
in
der
du
wohnst,
I
see
the
street
where
you
live,
Fahr
durch
die
Stadt
zu
dem
Laden,
in
dem
wir
uns
getroffen
haben,
Drive
through
the
city
to
the
place
where
we
met,
Und
der
Faden
der
Erinnerung
schmerzt
mit
jedem
Stich.
And
the
thread
of
memory
hurts
with
every
stitch.
Die
Wunden
heilen
nicht.
Große
Mädchen
weinen
nicht.
The
wounds
don't
heal.
Big
girls
don't
cry.
Die
anderen
scheinen
nicht
zu
versteh'n,
daß
wir
eigene
Wege
geh'n,
The
others
don't
seem
to
understand
that
we're
going
our
separate
ways,
Sie
fragen
mich
nach
dir,
wenn
sie
mich
seh'n.
They
ask
me
about
you
when
they
see
me.
Ich
hatte
dich
schon
vermisst,
bevor
ich
wusste
das
Schluss
ist,
I
already
missed
you
before
I
knew
it
was
over,
Für
all
die
anderen
war
das
Ende
fern.
For
everyone
else,
the
end
was
far
away.
Wir
waren
ein
Paar,
We
were
a
couple,
Du
warst
mein
Stern,
ich
war
dein
Star.
You
were
my
star,
I
was
your
star.
Ich
hatte
dich
mehr
als
gern,
I
loved
you
more
than
anything,
Mir
wurde
nur
zu
spät
klar,
I
just
realized
too
late,
Daß
du
anders
geworden
bist
und
dein
Erfolg
für
uns
zum
Misserfolg
geworden
ist.
That
you
had
changed
and
your
success
had
become
our
failure.
Den
Himmel,
den
du
mir
versprachst
hast
du
mir
nie
gegeben,
The
heaven
you
promised
me,
you
never
gave
me,
Und
deine
wundervolle
Welt
blieb
an
dir
kleben.
And
your
wonderful
world
remained
stuck
to
you.
Jetzt
wart
ich
auf
die
Zeit,
die
meine
wunden
heilt,
Now
I
wait
for
the
time
that
heals
my
wounds,
Während
mein
Kopf
und
mein
Herz
bei
dir
verweilt.
While
my
head
and
my
heart
linger
with
you.
Du
hast
mein
Herz
geklaut!
You
stole
my
heart!
Ich
weiß
nicht,
ob
du's
gewusst
hast,
I
don't
know
if
you
knew
it,
Du
Schuft
hast
es
getan,
You
scoundrel
did
it,
Hab
dich
geliebt,
als
ab
ob
es
kein
Morgen
gibt,
bis
der
Morgen
kam.
Loved
you
like
there
was
no
tomorrow,
until
tomorrow
came.
Und
du
bist
nicht
hier.
And
you're
not
here.
Du
hast
mein
Herz
geklaut!
You
stole
my
heart!
Du
hast
mein
Herz
geklaut!
You
stole
my
heart!
Liebster,
ich
lieb
dich
nämlich
immer
noch!
Dearest,
I
still
love
you!
Ich
hab
es
dir
erlaubt,
I
allowed
you
to,
Hab
dir
vertraut,
Trusted
you,
Hab
an
uns
geglaubt,
Believed
in
us,
Es
war
nicht
schwer.
It
wasn't
hard.
Hast
mir
gesagt,
daß
deine
Liebe
ewig
wär'.
You
told
me
that
your
love
would
be
eternal.
Hast
mein
herz
ausgeraubt,
jetzt
ist
es
leer,
You
robbed
my
heart,
now
it's
empty,
Es
zerbrach,
und
das
größere
Stück
ist
bei
dir,
It
broke,
and
the
bigger
piece
is
with
you,
Doch
du
bist
nicht
hier.
But
you're
not
here.
Ich
hab
mich
leer
geliebt,
I
loved
myself
empty,
Es
tut
mir
sehr
weh,
It
hurts
me
deeply,
Doch
mich
ohne
dich
zu
spüren
tut
noch
mehr
weh.
But
feeling
myself
without
you
hurts
even
more.
Ich
mach
dir
keinen
Vorwurf
daraus,
daß
Gefühle
vergeh'n.
I
don't
blame
you
for
feelings
fading.
Ich
weiß,
wir
konnten
den
Test
der
Zeit
nicht
besteh'n.
I
know,
we
couldn't
pass
the
test
of
time.
Doch
es
macht
keinen
Sinn,
But
it
doesn't
make
sense,
Das
du
das
Feld
räumst,
That
you
clear
the
field,
Wenn
du
dich
von
Nacht
zu
Nacht
in
meine
Welt
träumst.
When
you
dream
yourself
into
my
world
night
after
night.
Ich
fühl'
mich
tot,
tief
in
mir
drin,
I
feel
dead,
deep
inside
me,
Und
nur
der
Schmerz
lässt
mich
wissen,
And
only
the
pain
lets
me
know,
Daß
ich
am
leben
bin.
That
I
am
alive.
Und
jetzt
lieg'
ich
da,
verletzt,
und
alles
tut
weh
And
now
I
lie
here,
hurt,
and
everything
hurts
Und
dafür
hass
ich
dich
jetzt,
And
for
that
I
hate
you
now,
Weil
ich
dich
liebe,
Because
I
love
you,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Heyward Hearn
Album
My Way
date of release
05-09-2005
Attention! Feel free to leave feedback.