Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leipzig (2009 - Remaster)
Leipzig (2009 - Remaster)
Thirty
nine
and
you
need
some
leeway
Neununddreißig
und
du
brauchst
etwas
Spielraum
Soon
you're
eyeing
the
overseas
page
Bald
schaust
du
auf
die
Übersee-Seite
The
trains're
running
late
Die
Züge
haben
Verspätung
As
you
close
the
garden
gate
Während
du
das
Gartentor
schließt
Step
through
your
steel
front
door
frame
Trittst
durch
deinen
stählernen
Haustürrahmen
"Dinner's
in
the
microwave,
sweetie"
"Das
Abendessen
ist
in
der
Mikrowelle,
Schätzchen"
Leipzig
is
calling
you
Henry
Leipzig
ruft
dich,
Henry
Leipzig
is
calling
you
Jane
Leipzig
ruft
dich,
Jane
Leipzig
is
calling
you
Leanard
Leipzig
ruft
dich,
Leanard
Leipzig
is
calling
you
names
Leipzig
ruft
dir
Namen
zu
Cars
were
burning
on
yellow
lines
Autos
brannten
auf
gelben
Linien
Wheels
turn,
traffic
lights
change
Räder
drehen
sich,
Ampeln
wechseln
Another
misty
bus-queue
morning
Ein
weiterer
nebliger
Morgen
in
der
Bus-Warteschlange
Faces
smile
down
from
the
hoarding
Gesichter
lächeln
von
der
Plakatwand
herab
You
stoop
to
the
bin
' drop
something
in
Du
bückst
dich
zum
Mülleimer,
wirfst
etwas
hinein
Well
you'll
soon
feel
yourself
again
Nun,
du
wirst
dich
bald
wieder
wie
du
selbst
fühlen
And
every
place
is
just
the
same,
isn't
it?
Und
jeder
Ort
ist
doch
gleich,
nicht
wahr?
...Like
the
sound
of
taxi
brakes
...Wie
das
Geräusch
von
Taxibremsen
The
sound
of
a
dentist's
drill
Das
Geräusch
eines
Zahnarztbohrers
The
colour
of
skates
on
ice
Die
Farbe
von
Schlittschuhen
auf
Eis
Under
clingfilm
' it's
calling
Unter
Frischhaltefolie
– es
ruft
Leipzig
is
calling
you
names
Leipzig
ruft
dir
Namen
zu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Dolby
Attention! Feel free to leave feedback.