Lyrics and translation Thomas Dolby - Leipzig is Calling
Thirty-nine
and
you
need
some
leeway
Тридцать
девять,
и
тебе
нужна
некоторая
свобода
действий
Soon
you're
eyeing
the
overseas
page
Скоро
вы
начнете
заглядывать
на
зарубежную
страницу
The
trains
are
running
late
as
you
close
the
garden
gate
Поезда
опаздывают,
когда
вы
закрываете
садовую
калитку
Step
through
your
steel
front
doorframe
Пройдите
через
свой
стальной
дверной
проем
"Dinner's
in
the
microwave,
sweetie"
"Ужин
в
микроволновке,
милая"
Leipzig
is
calling
you
Henry
(on
the
cardboard
thoroughfare)
Лейпциг
зовет
тебя
Генри
(на
картонной
магистрали)
Leipzig
is
calling
you
Jane
Лейпциг
зовет
тебя
Джейн
Leipzig
is
calling
you
Leonard
(and
the
clouds
run
parallel)
Лейпциг
зовет
тебя
Леонард
(и
облака
движутся
параллельно)
Leipzig
is
calling
you
names
Лейпциг
обзывает
вас
Cars
were
burning
on
yellow
lines
Машины
горели
на
желтых
линиях
Wheels
turning,
traffic
lights
change
Колеса
поворачиваются,
светофоры
меняются
Another
misty
bus-queue
morning
Очередное
туманное
утро
в
очереди
на
автобус
Faces
smile
down
from
a
hoarding
Лица,
улыбающиеся
из-за
скопления
Stoop
to
the
bin,
drop
something
in
Наклоняюсь
к
мусорному
ведру,
бросаю
что-нибудь
в
Well
you'll
soon
feel
yourself
again
Что
ж,
скоро
ты
снова
почувствуешь
себя
собой
And
every
place
is
just
the
same,
isn't
it?
И
все
места
одинаковы,
не
так
ли?
Leipzig
is
calling
you,
Benny
(from
the
mouth
of
the
megaphone)
Лейпциг
зовет
тебя,
Бенни
(из
уст
мегафона)
Leipzig
is
calling
you,
James
Лейпциг
зовет
тебя,
Джеймс
Leipzig
is
calling
you,
Leonard
(and
other
cartoon
characters)
Лейпциг
зовет
тебя,
Леонард
(и
другие
персонажи
мультфильма)
Leipzig
is
calling
you
names
Лейпциг
обзывает
вас
Like
the
sound
of
taxi
brakes
Как
звук
тормозов
такси
The
sound
of
a
dentist's
drill
Звук
бормашины
дантиста
The
colour
of
skates
on
ice
under
clingfilm
Цвет
коньков
на
льду
под
пищевой
пленкой
Leipzig
is
calling
you
names
Лейпциг
обзывает
вас
Hear
it
calling
Слышу,
как
он
зовет
And
every
place
is
just
the
same
isn't
it?
И
каждое
место
совершенно
одинаково,
не
так
ли?
Leipzig
is
calling
you,
Benny
(from
the
mouth
of
the
megaphone)
Лейпциг
зовет
тебя,
Бенни
(из
уст
мегафона)
Leipzig
is
calling
you,
James
Лейпциг
зовет
тебя,
Джеймс
Leipzig
is
calling
you,
Leonard
(and
other
cartoon
characters)
Лейпциг
зовет
тебя,
Леонард
(и
другие
персонажи
мультфильма)
Leipzig
is
calling
you
names
Лейпциг
обзывает
вас
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Morgan Robertson
Attention! Feel free to leave feedback.