Thomas Dutronc feat. Jacques Dutronc - Le petit jardin - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Thomas Dutronc feat. Jacques Dutronc - Le petit jardin




Le petit jardin
The Little Garden
C'était un petit jardin
It was a little garden
Qui sentait bon le Métropolitain
That smelled of the Métropolitain
Qui sentait bon le Bassin Parisien
That smelled of the Paris Basin
C'était un petit jardin
It was a little garden
Avec une table et une chaise de jardin
With a table and a garden chair
Avec deux arbres un pommier et un sapin
With two trees, an apple tree and a fir tree
Au fond d'une cour à la Chaussée-d'Antin
In the back of a courtyard on the Chaussée-d'Antin
Mais un jour près du jardin
But one day near the garden
Passa un homme qui au revers de son veston
A man passed by who on the lapel of his jacket
Portait une fleur de béton
Wore a concrete flower
Dans le jardin une voix chanta
In the garden a voice sang
De grâce de grâce
Please, please
Monsieur le promoteur
Mr. Developer
De grâce de grâce
Please, please
Préservez cette place
Preserve this place
De grâce de grâce
Please, please
Monsieur le promoteur
Mr. Developer
Ne coupez pas mes fleurs
Don't cut my flowers
C'était un petit jardin
It was a little garden
Qui sentait bon le Métropolitain
That smelled of the Métropolitain
Qui sentait bon le bassin parisien
That smelled of the Paris Basin
C'était un petit jardin
It was a little garden
Avec un rouge-gorge dans son sapin
With a robin in its fir tree
Avec un homme qui faisait son jardin
With a man who was gardening
Au fond d'une cour à la Chaussée-d'Antin
In the back of a courtyard on the Chaussée-d'Antin
Mais un jour près du jardin
But one day near the garden
Passa un homme qui au revers de son veston
A man passed by who on the lapel of his jacket
Portait une fleur de béton
Wore a concrete flower
Dans le jardin une voix chanta
In the garden a voice sang
De grâce de grâce
Please, please
Monsieur le promoteur
Mr. Developer
De grâce de grâce
Please, please
Préservez cette place
Preserve this place
De grâce de grâce
Please, please
Monsieur le promoteur
Mr. Developer
Ne coupez pas mes fleurs
Don't cut my flowers
À la place du joli petit jardin
In place of the pretty little garden
Il y a l'entrée d'un souterrain
There is an entrance to an underground car park
sont rangées comme des parpaings
Where they are lined up like cinder blocks
Les automobiles du centre urbain
The automobiles of the city center
C'était un petit jardin
It was a little garden
Au fond d'une cour à la Chaussée-d'Antin
In the back of a courtyard on the Chaussée-d'Antin
C'était un petit jardin
It was a little garden
Au fond d'une cour à la Chaussée-d'Antin
In the back of a courtyard on the Chaussée-d'Antin





Writer(s): Jacques Dutronc, Jacques Lanzmann


Attention! Feel free to leave feedback.