Thomas Fersen - Pièce Montée Des Grands Jours - Live - translation of the lyrics into German




Pièce Montée Des Grands Jours - Live
Festtagstorte der großen Tage - Live
C'est une nuit conventionnelle
Es ist eine gewöhnliche Nacht
Un chien aboie une chouette hulule
Ein Hund bellt, eine Eule ruft
Les prisonniers dans leurs cellules
Die Gefangenen in ihren Zellen
Rêvent de creuser un tunnel
Träumen vom Tunnelgraben
Mais avec une petite cuillère
Doch mit dem Teelöffel klein
Il faudrait être un peu naïf
Müsste man leichtgläubig sein
La prison n'est pas un gruyère
Das Gefängnis ist kein Käse
Si au moins j'avais un canif
Hätt ich nur ein Taschenmesser
Je vous fais porter une brioche
Ich schick dir süßes Gebäck
Fourrée avec une pioche
Gefüllt mit ner Spitzhack
Dix mètres de corde environ
Zehn Meter Seil ungefähr
Dans la dinde aux marrons
Im Maronen-Truthahn schwer
Si vous goûtez la mortadelle
Wenn du Mortadella probierst
N'avalez pas la pelle
Verschluck nicht die Schaufel hier
Ce n'est pas tout car j'ajoute
Doch das ist längst nicht alles
Une lime dans le pâté en croûte
Im Pastetenmantel - Feilen
Et dans le petit pot de beurre
Und im Buttertöpfchen fein
Une pince-monseigneur
Schließt ein Brecheisen ein
Dans la purée pas de grumeaux
Im Püree keine Klümpchen
Seulement le chalumeau
Nur das Lötrohr versteck ich
Dix mètres de corde environ
Zehn Meter Seil ungefähr
Dans la dinde aux marrons
Im Maronen-Truthahn schwer
Un vilebrequin dans le ragoût
Ein Bohrer im Ragout
Ça lui donn'ra du goût
Gibt ihm erst den richtigen Duft
Mais un poil dans la choucroute
Doch ein Haar im Sauerkraut
Moi franch'ment ça m'dégoûte
Das ekelt mich einfach nur
Filez avant qu'le jour se lève
Flieh bevor der Tag erwacht
Si vous trouvez la fève
Findest du die Bohne sacht
C'est une nuit conventionnelle
Es ist eine gewöhnliche Nacht
Un chien aboie une chouette hulule
Ein Hund bellt, eine Eule ruft
Les prisonniers dans leurs cellules
Die Gefangenen in ihren Zellen
Rêvent de creuser un tunnel
Träumen vom Tunnelgraben
Je cherche sans y parvenir
Ich suche vergebens nach
Une position pour dormir
Einer Schlafposition sacht
Aboie le chien hulule la chouette
Hund bellt, Eule ruft
Je m'allume une cigarette
Ich zünd mir ne Zigarette an
J'imagine un cigare qui fume
Ich mal mir ne Zigarre aus
Une pâtisserie qui vaut l'détour
Ein Gebäck, das sich lohnt
Une danseuse avec une plume
Tänzerin mit Federkostüm
Dans la pièce montée des grands jours
In der Festtagstortentraum
Pourvue d'un pistolet en sucre
Mit Zuckerpistol bewehrt
Dotée de pièces en chocolat
Schokoladenmünzen versehrt
Bonnes à manger pas pour le lucre
Sind zum Essen, nicht für Geiz
J'les cacherai pas sous mon matelas
Versteck sie nicht unterm Reisig
Je vous fais porter une brioche
Ich schick dir süßes Gebäck
Fourrée avec une pioche
Gefüllt mit ner Spitzhack
Dix mètres de corde environ
Zehn Meter Seil ungefähr
Dans la dinde aux marrons
Im Maronen-Truthahn schwer
Si vous goûtez la mortadelle
Wenn du Mortadella probierst
N'avalez pas la pelle
Verschluck nicht die Schaufel hier
Ce n'est pas tout car j'ajoute
Doch das ist längst nicht alles
Une lime dans le pâté en croûte
Im Pastetenmantel - Feilen
Et dans le petit pot de beurre
Und im Buttertöpfchen fein
Une pince-monseigneur
Schließt ein Brecheisen ein
Dans la purée pas de grumeaux
Im Püree keine Klümpchen
Seulement le chalumeau
Nur das Lötrohr versteck ich
Dix mètres de corde environ
Zehn Meter Seil ungefähr
Dans la dinde au marrons
Im Maronen-Truthahn schwer
Un vilebrequin dans le ragoût
Ein Bohrer im Ragout
Ça lui donn'ra du goût
Gibt ihm erst den richtigen Duft
Mais un poil dans la choucroute
Doch ein Haar im Sauerkraut
Moi franch'ment ça m'dégoûte
Das ekelt mich einfach nur
Filez avant qu'le jour se lève
Flieh bevor der Tag erwacht
Si vous trouvez la fève
Findest du die Bohne sacht
Filez avant qu'le jour se lève
Flieh bevor der Tag erwacht
Si vous trouvez la fève
Findest du die Bohne sacht





Writer(s): Gontard Francois Louis


Attention! Feel free to leave feedback.