Lyrics and translation Thomas Godoj - Was Wäre Wenn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was Wäre Wenn
Что, если бы
Er
war
21
Ему
был
21
год,
Voller
Wünsche
und
gespannt
was
da
kommt.
Полон
желаний
и
любопытства,
что
ждёт
впереди.
Er
wollte
Schauspieler
werden,
wusste
aus
jedem
Film
jedes
Wort.
Он
мечтал
стать
актёром,
знал
наизусть
каждое
слово
из
каждого
фильма.
Ein
Freund
kannte
so
viele
Leute,
darunter
solche,
die
die
richtigen
kennen.
У
друга
было
много
знакомых,
среди
которых
были
те,
кто
знает
нужных
людей.
Und
so
kam
er
zur
Schauspielschule,
alle
Türen
schienen
auf
zu
gehen.
И
так
он
попал
в
театральную
школу,
все
двери
казались
открытыми.
Manchmal
denkt
er
noch
an
diese
Tage,
alles
kam
anders
als
gedacht.
Иногда
он
всё
ещё
думает
о
тех
днях,
всё
вышло
иначе,
чем
он
представлял.
In
der
Prüfung
sollte
er
tanzen,
wollt'
sich
nicht
blamieren,
hat
es
nicht
gemacht.
На
экзамене
ему
нужно
было
танцевать,
он
не
хотел
опозориться
и
не
стал
этого
делать.
Doch
was
wäre
wenn,
Но
что,
если
бы,
Wär
es
das
gewesen?
Это
было
бы
всё?
Wär
es
das
Leben,
von
dem
man
träumt?
Была
бы
это
та
жизнь,
о
которой
он
мечтал?
Jeder
hat
Chancen
schon
vergeben,
doch
nichts
passiert
ohne
Grund.
Каждый
упускал
свои
шансы,
но
ничто
не
происходит
без
причины.
Und
was
wäre
wenn,
alle
unsre
Schritte,
die
einzig
wahren
wären?
А
что,
если
бы
все
наши
шаги
были
единственно
верными?
Würden
wir
wissen,
was
es
heißt
zu
leben,
wenn
nichts
anderes
kommt
und
nichts
passiert?
Uns
nichts
passiert.
Знали
бы
мы,
что
значит
жить,
если
бы
ничего
другого
не
случилось
и
ничего
не
происходило?
С
нами
ничего
не
происходило.
Werd'
ich
ihn
heute
fragen?
Спрошу
ли
я
его
сегодня?
Bereut
er
nichts,
so
wie
es
kam?
Не
жалеет
ли
он
ни
о
чём,
как
всё
сложилось?
Und
dann
zeigt
er
die
alten
Bilder,
als
einen
Gruß
aus
früheren
Jahren.
И
тогда
он
показывает
старые
фотографии,
как
привет
из
прошлых
лет.
Sein
Glück
fand
er
nicht
nur
in
träumen,
die
Frau
für's
Leben
auf
'nem
andern
Weg.
Своё
счастье
он
нашёл
не
только
в
мечтах,
женщину
своей
жизни
он
встретил
другим
путём.
Und
seine
Zukunft
hinter
den
Grenzen,
die
Heute
nicht
mehr
wichtig
sind.
И
своё
будущее
за
теми
границами,
которые
сегодня
уже
не
важны.
Und
reden
wir
über
frühere
Tage,
fallen
auch
mir
die
Momente
ein.
И
когда
мы
говорим
о
былых
днях,
мне
тоже
вспоминаются
моменты.
Die
mich
in
eine
Richtung
lenkten,
könnte
ich
heute
auch
woanders
sein.
Которые
направили
меня
в
определённое
русло,
мог
бы
я
сегодня
быть
где-то
ещё.
Doch
was
wäre
wenn,
Но
что,
если
бы,
Wär
es
das
gewesen?
Это
было
бы
всё?
Wär
es
das
Leben,
von
dem
man
träumt?
Была
бы
это
та
жизнь,
о
которой
он
мечтал?
Jeder
hat
Chancen
schon
vergeben,
doch
nichts
passiert
ohne
Grund.
Каждый
упускал
свои
шансы,
но
ничто
не
происходит
без
причины.
Und
was
wäre
wenn,
alle
unsre
Schritte,
die
einzig
wahren
wären?
А
что,
если
бы
все
наши
шаги
были
единственно
верными?
Würden
wir
wissen,
was
es
heißt
zu
leben,
wenn
nichts
anderes
kommt
und
nichts
passiert?
Знали
бы
мы,
что
значит
жить,
если
бы
ничего
другого
не
случилось
и
ничего
не
происходило?
Und
so
kennt
jeder
diese
Fragen.
И
каждый
задаётся
этими
вопросами.
All
die
Skepsis
über
Ziel
und
Sinn.
Весь
этот
скепсис
о
цели
и
смысле.
Die
an
manchen
dunklen
Tagen,
uns
die
guten
Zeiten
stehlen.
Который
в
некоторые
тёмные
дни
крадёт
у
нас
хорошие
времена.
Und
die
Angst
hat,
es
wird
sich
was
ändern.
И
страх,
что
что-то
изменится.
Und
das
Herz
sagt,
ich
freu
mich
drauf.
А
сердце
говорит:
я
этому
рад.
Das
Leben
wird
nie
nach
Regeln
tanzen,
egal
was
man
plant,
oder
glaubt.
Жизнь
никогда
не
будет
танцевать
по
правилам,
что
бы
ты
ни
планировал
или
ни
верил.
Und
was
wäre
wenn,
alle
unsre
Schritte,
die
einzig
wahren
wären?
А
что,
если
бы
все
наши
шаги
были
единственно
верными?
Würden
wir
wissen,
was
es
heißt
zu
leben,
wenn
nichts
anderes
kommt
und
nichts
passiert?
Знали
бы
мы,
что
значит
жить,
если
бы
ничего
другого
не
случилось
и
ничего
не
происходило?
Und
was
wäre
wenn,
alle
unsre
Schritte,
die
einzig
wahren
wären?
А
что,
если
бы
все
наши
шаги
были
единственно
верными?
Würden
wir
wissen,
was
es
heißt
zu
leben,
wenn
nichts
anderes
kommt
und
nichts
passiert?
Знали
бы
мы,
что
значит
жить,
если
бы
ничего
другого
не
случилось
и
ничего
не
происходило?
Uns
nichts
passiert?
С
нами
ничего
не
происходило?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Godoj, Alexander Freund
Attention! Feel free to leave feedback.