Lyrics and translation Thomas Helmig - Nu Hvor Du Har Brændt Mig Af
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nu Hvor Du Har Brændt Mig Af
Теперь, когда ты меня бросила
Nu
hvor
du
har
brændt
mig
af
Теперь,
когда
ты
меня
бросила,
Nu
hvor
du
har
smidt
mig
væk
Теперь,
когда
ты
меня
прогнала,
Nu
hvor
du
har
stukket
mig
ned
bagfra
Теперь,
когда
ты
ударила
меня
в
спину,
Har
du
det
godt
så,
og
er
du
glad
igen
Тебе
хорошо,
ты
снова
счастлива?
Nu
hvor
du
har
brugt
mine
penge
Теперь,
когда
ты
потратила
все
мои
деньги,
Nu
hvor
du
har
suget
alt
Теперь,
когда
ты
высосала
из
меня,
Hvad
der
minder
om
kraft
ud
af
mig
Всё,
что
напоминало
силу,
Nu
hvor
du
har
gjort
mig
til
grin
Теперь,
когда
ты
сделала
меня
посмешищем,
Har
du
det
godt
så,
og
er
du
glad
igen
Тебе
хорошо,
ты
снова
счастлива?
Forstå
mig
ret
det
er
ikke
fordi
Пойми
меня
правильно,
дело
не
в
том,
At
jeg
ikke
har
noget
godt
at
sige
Что
мне
нечего
тебе
хорошего
сказать.
Det
kommer
nok
en
dag
Это
случится
однажды,
Når
fornuften
vender
tilbage
Когда
разум
вернется.
Men
når
jeg
nu
savner
dig
Но
если
я
скучаю
по
тебе,
Hvordan
kan
du
så
undvære
mig
Как
ты
можешь
обходиться
без
меня?
Nu
hvor
du
har
brændt
mig
af
Теперь,
когда
ты
меня
бросила,
Nu
hvor
du
har
smidt
mig
væk
Теперь,
когда
ты
меня
прогнала,
Nu
hvor
du
har
stukket
mig
ned
bagfra
Теперь,
когда
ты
ударила
меня
в
спину,
Har
du
det
godt
så,
og
er
du
glad
igen
Тебе
хорошо,
ты
снова
счастлива?
Forstå
mig
ret
det
er
ikke
fordi
Пойми
меня
правильно,
дело
не
в
том,
At
jeg
ikke
har
noget
godt
at
sige
Что
мне
нечего
тебе
хорошего
сказать.
Det
kommer
nok
en
dag
Это
случится
однажды,
Når
fornuften
vender
tilbage
Когда
разум
вернется.
Men
når
jeg
nu
savner
dig
Но
если
я
скучаю
по
тебе,
Hvordan
kan
du
så
undvære
mig
Как
ты
можешь
обходиться
без
меня?
Forstå
mig
ret
det
er
ikke
fordi
Пойми
меня
правильно,
дело
не
в
том,
At
jeg
ikke
har
noget
bedre
at
sige
Что
мне
нечего
тебе
лучше
сказать.
Det
kommer
nok
en
dag
Это
случится
однажды,
Når
fornuften
vender
tilbage
Когда
разум
вернется.
Men
når
jeg
nu
savner
dig
Но
если
я
скучаю
по
тебе,
Hvordan
kan
du
så
undvære
mig
Как
ты
можешь
обходиться
без
меня?
Hvordan
kan
du
så
undvære
mig
Как
ты
можешь
обходиться
без
меня?
Hvordan
kan
du
så
undvære
mig
Как
ты
можешь
обходиться
без
меня?
Hvordan
kan
du
så
undvære
mig
Как
ты
можешь
обходиться
без
меня?
Hvordan
kan
du
så
undvære
mig
Как
ты
можешь
обходиться
без
меня?
Hvordan
kan
du
så
undvære
mig
Как
ты
можешь
обходиться
без
меня?
Hvordan
kan
du
så
undvære
mig
Как
ты
можешь
обходиться
без
меня?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Helmig
Attention! Feel free to leave feedback.