Thomas Parr - Serio (feat. Juan T.) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Thomas Parr - Serio (feat. Juan T.)




Serio (feat. Juan T.)
Серьезно (feat. Juan T.)
(THOMAS PARR)
(THOMAS PARR)
Ya no puedo confiar, quien clavo ese
Я больше не могу доверять, тот, кто вонзил этот
Puñal aún me llama hermano
Кинжал, до сих пор зовет меня братом.
Poner la otra mejilla es fatal
Подставлять другую щеку смертельно опасно,
Nadie admite sus errores con tu sangre entre las manos
Никто не признает своих ошибок с твоей кровью на руках.
Pero todos te desean el mal
Но все желают тебе зла,
Sigo buscando un aguacero pal desierto de sal
Я все еще ищу ливень для соляной пустыни,
Sigo buscando la raíz de mi problema mental
Все еще ищу корень моей душевной болезни.
Como creen en las palabras cuando nada es real
Как они могут верить словам, когда ничто не реально?
Y yo las uso como excusa todo el tiempo
А я использую их как оправдание все время.
Qué tal, si la vida no dejara utilizarlas como arma
Что, если бы жизнь не позволяла использовать их как оружие?
Le hubiera disparado al falso que me dijó "herma"
Я бы выстрелил в лжеца, который назвал меня "брат".
Tal vez al dia de hoy ya me hubiera llegado el karma
Возможно, к сегодняшнему дню карма уже настигла бы меня,
Pero pensar en lo que pudo ser también enferma
Но думать о том, что могло бы быть, тоже болезненно.
Cuídate de los tuyos la envidia es peor que el sarna
Берегись своих, зависть хуже чесотки.
Si te dan la mano te van a dejar sin piernas
Если тебе протянут руку, тебя оставят без ног.
Todo lo que sepan de ti lo usarán de arma
Все, что они знают о тебе, используют как оружие.
Y si tu eres real esa información es eterna,
И если ты настоящий, эта информация вечна.
Tómatelo en serio, como el gesto de
Воспринимай это серьезно, как жест
Una madre entrando al cementerio
Матери, входящей на кладбище.
Como mantener a una familia sin salario
Как содержать семью без зарплаты?
Que harás en la calle con falta de criterio
Что ты будешь делать на улице со своим отсутствием здравого смысла?
Solo huir del barrio
Только бежать из района.
Tómatelo en serio
Воспринимай это серьезно.
Si te buscan en la esquina cambia de hemisferio
Если тебя ищут на углу, меняй полушарие.
Todos son reales hasta que viven del diario
Все настоящие, пока живут одним днем.
El hambre no es racista para nadie es un misterio
Голод не расист, для всех он загадка.
Nadie es necesario, tómatelo enserio
Никто не незаменим, воспринимай это серьезно.
(JUAN T)
(JUAN T)
Cómo disparo de escopeta, cada que escribo
Как выстрел из дробовика, каждый раз, когда я пишу,
Pa' hablar de estás perras soy la fiera que acecha,
Чтобы говорить об этих сучках, я зверь, который их подстерегает.
Así me enseñó la selva aunque me sienta frágil
Так меня научили джунгли, хотя я чувствую себя хрупким
Y perdido en ella, sino es la pobreza es la indiferencia,
И потерянным в них. Если не бедность, то безразличие.
De niño llevo grabado en el corazón la voz de la vieja,
С детства в моем сердце выгравирован голос старушки:
Esas perras bonitas pondrán tu culo en la ruina
"Эти красивые сучки разорят тебя.
Huye enseguida, o terminarás en la cuerda
Беги немедленно, или закончишь на веревке,
Floja suicida mantén la vigilia porque
Самоубийца. Не теряй бдительности, потому что
La miseria pega como heroína
Нищета бьет, как героин".
Aprendí a contar vendiendo droga
Я научился считать, продавая наркотики,
Más no conseguí nada tuve los bolsillos rotos
Но ничего не добился, у меня были дырявые карманы
Y triste mirada, vida perra
И печальный взгляд. Жизнь сука.
Verla abrir las piernas para tener cena,
Видеть, как она раздвигает ноги ради ужина.
Deje de ser pequeño comencé a enfadarme
Я перестал быть маленьким, начал злиться,
Escupiendo vulgar en cada beat de la mierda escape
Выплевывая пошлости в каждом бите, я сбежал из дерьма.
Y no dudaré en doblarte soy el responsable de
И я не колеблясь сломаю тебя. Я несу ответственность за то,
Que estos niños quieran ver sangre porque se identifican
Что эти дети хотят видеть кровь, потому что они отождествляют себя
Con este micro homicida. Tómame en serio.
С этим микро-убийцей. Воспринимай меня серьезно.
Tómatelo en serio, como el gesto de
Воспринимай это серьезно, как жест
Una madre entrando al cementerio
Матери, входящей на кладбище.
Como mantener a una familia sin salario
Как содержать семью без зарплаты?
Que harás en la calle con falta de criterio
Что ты будешь делать на улице со своим отсутствием здравого смысла?
Solo huir del barrio
Только бежать из района.
Tómatelo en serio
Воспринимай это серьезно.
Si te buscan en la esquina cambia de hemisferio
Если тебя ищут на углу, меняй полушарие.
Todos son reales hasta que viven del diario
Все настоящие, пока живут одним днем.
El hambre no es racista para nadie es un misterio
Голод не расист, для всех он загадка.
Nadie es necesario, tómatelo en serio
Никто не незаменим, воспринимай это серьезно.





Writer(s): Thomas Parr


Attention! Feel free to leave feedback.