Lyrics and translation Thomas Parr - Vendaval
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miraré
como
llueve
hasta
que
no
caiga
nada
Я
буду
смотреть,
как
идет
дождь,
пока
он
не
прекратится
Hasta
que
pueda
ver
el
reflejo
del
cielo
en
la
calle
mojada
Пока
не
увижу
отражение
неба
на
мокрой
улице
Me
quedo
a
ver
como
llueve
el
cristal
se
hizo
cascada
Я
останусь
смотреть,
как
дождь
превращает
стекло
в
водопад
Y
con
el
tu
cortina,
tu
pecho,
tus
venas,
también
tu
mirada.
И
вместе
с
ним
твою
штору,
твою
грудь,
твои
вены,
и
твой
взгляд.
Sé
que
te
de
duele
Знаю,
тебе
больно
Te
puedes
convencer
que
no
porque
te
Ты
можешь
убеждать
себя,
что
нет,
потому
что
я
Permito
que
te
consueles
Позволяю
тебе
утешаться
Caminar
y
presumir
un
moretón?
Расхаживать
и
хвастаться
синяком?
Que
pelele,
con
razón
Какой
ты
глупый,
и
не
без
причины
Yo
de
lejos
te
dije
a
lo
que
me
huele
tu
fogón
Я
издалека
сказал
тебе,
чем
попахивает
твоя
кухня
Y
hace
que
la
cena
se
cancele
И
это
заставляет
отменить
ужин
Esa
mierda
nunca
tocará
mi
comedor
Это
дерьмо
никогда
не
попадет
в
мою
столовую
El
ventarrón
entro
volteando
los
papeles
y
yo
Шквал
ворвался,
перевернув
все
бумаги,
а
я
Buscando
un
papelillo
escribo
en
el
ordenador
Ищу
клочок
бумаги,
пишу
на
компьютере
Ni
muerto
me
sentí
mejor,
lo
hacemos
ver
sencillo
Даже
мертвым
я
не
чувствовал
себя
лучше,
мы
делаем
вид,
что
это
просто
Yo
soy
un
pescador
de
garras
y
colmillos
Я
рыбак
с
когтями
и
клыками
Trae
al
mejor
postor
lo
dejo
sin
bolsillos
Приведи
лучшего
покупателя,
я
оставлю
его
без
гроша
Si
el
acorde
es
menos
lo
uso
de
cuchillo
Если
аккорд
не
тот,
я
использую
его
как
нож
Nunca
me
sentí
mejor
Никогда
не
чувствовал
себя
лучше
Tendré
mi
templo
con
piscina
seré
emperador
У
меня
будет
свой
храм
с
бассейном,
я
буду
императором
Y
me
agradecerán
por
darles
su
mejor
mentor
И
они
будут
благодарны
мне
за
то,
что
я
дал
им
лучшего
наставника
Te
presento
a
quien
me
ha
enseñado
todo
lo
que
se
Представляю
тебе
того,
кто
научил
меня
всему,
что
я
знаю
Su
nombre
es
dolor
Его
зовут
Боль
Miraré
como
llueve
hasta
que
no
caiga
nada
Я
буду
смотреть,
как
идет
дождь,
пока
он
не
прекратится
Hasta
que
pueda
ver
el
reflejo
del
cielo
en
la
calle
mojada
Пока
не
увижу
отражение
неба
на
мокрой
улице
Me
quedo
a
ver
como
llueve
el
cristal
se
hizo
cascada
Я
останусь
смотреть,
как
дождь
превращает
стекло
в
водопад
Y
con
el
tu
cortina,
tu
pecho,
tus
venas,
también
tu
mirada.
И
вместе
с
ним
твою
штору,
твою
грудь,
твои
вены,
и
твой
взгляд.
Miraré
como
llueve
hasta
que
no
caiga
nada
Я
буду
смотреть,
как
идет
дождь,
пока
он
не
прекратится
Hasta
que
pueda
ver
el
reflejo
del
cielo
en
la
calle
mojada
Пока
не
увижу
отражение
неба
на
мокрой
улице
Me
quedo
a
ver
como
llueve
el
cristal
se
hizo
cascada
Я
останусь
смотреть,
как
дождь
превращает
стекло
в
водопад
Y
con
el
tu
cortina,
tu
pecho,
tus
venas,
también
tu
mirada.
И
вместе
с
ним
твою
штору,
твою
грудь,
твои
вены,
и
твой
взгляд.
No
puedo
dejar
de
ver
la
lluvia
por
la
ventana
Не
могу
оторвать
взгляд
от
дождя
за
окном
Deseando
que
siga
lloviendo
toda
la
semana
Желаю,
чтобы
дождь
шел
всю
неделю
Todos
van
a
toda
prisa
pero
a
mi
nada
me
afana
y
qué
Все
куда-то
спешат,
но
меня
ничто
не
волнует,
и
что?
Ya
me
acostumbre
a
perder
panas,
hey!
Я
уже
привык
терять
друзей,
эй!
A
mi
ninguna
herida
me
sana
bien
Ни
одна
моя
рана
не
заживает
как
следует
Si
no
estuviera
aquí
por
la
lana
Если
бы
я
не
был
здесь
ради
денег
Quién
Va
a
llenar
mi
plato
mañana
Кто
наполнит
мою
тарелку
завтра
Quién
le
pone
un
techo
a
mi
cama
Кто
даст
крышу
над
моей
кроватью
Quién
le
va
a
llenar
el
plato
a
mi
mama
también
Кто
наполнит
тарелку
моей
мамы
Si
no
lo
hago
por
lana
quién
va
a
llevarme
a
Grecia
con
mi
dama
Если
я
не
сделаю
это
ради
денег,
кто
отвезет
меня
с
моей
дамой
в
Грецию
Si
no
lo
hago
por
lana
quién.
Если
я
не
сделаю
это
ради
денег,
кто.
Miraré
como
llueve
hasta
que
no
caiga
nada
Я
буду
смотреть,
как
идет
дождь,
пока
он
не
прекратится
Hasta
que
pueda
ver
el
reflejo
del
cielo
en
la
calle
mojada
Пока
не
увижу
отражение
неба
на
мокрой
улице
Me
quedo
a
ver
como
llueve
el
cristal
se
hizo
cascada
Я
останусь
смотреть,
как
дождь
превращает
стекло
в
водопад
Y
con
el
tu
cortina,
tu
pecho,
tus
venas,
también
tu
mirada
И
вместе
с
ним
твою
штору,
твою
грудь,
твои
вены,
и
твой
взгляд.
No
puedo
dejar
de
ver
la
lluvia
por
la
ventana
Не
могу
оторвать
взгляд
от
дождя
за
окном
No
puedo
dejar
de
ver
la
lluvia
por
la
ventana
Не
могу
оторвать
взгляд
от
дождя
за
окном
No
puedo
dejar
de
ver
la
lluvia
por
la
ventana
Не
могу
оторвать
взгляд
от
дождя
за
окном
No
puedo
dejar
de
ver
la
lluvia
por
la
ventana
Не
могу
оторвать
взгляд
от
дождя
за
окном
No
puedo
dejar
de
ver
la
lluvia
por
la
ventana
Не
могу
оторвать
взгляд
от
дождя
за
окном
No
puedo
dejar
de
ver
la
lluvia
por
la
ventana
Не
могу
оторвать
взгляд
от
дождя
за
окном
No
puedo
dejar
de
ver
la
lluvia
por
la
ventana
Не
могу
оторвать
взгляд
от
дождя
за
окном
No
puedo
dejar
de
ver
la
lluvia
por
la
ventana
Не
могу
оторвать
взгляд
от
дождя
за
окном
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Parr
Attention! Feel free to leave feedback.