Thomas Parr - Vendaval - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Thomas Parr - Vendaval




Vendaval
Шквал
Miraré como llueve hasta que no caiga nada
Я буду смотреть, как идет дождь, пока он не прекратится
Hasta que pueda ver el reflejo del cielo en la calle mojada
Пока не увижу отражение неба на мокрой улице
Me quedo a ver como llueve el cristal se hizo cascada
Я останусь смотреть, как дождь превращает стекло в водопад
Y con el tu cortina, tu pecho, tus venas, también tu mirada.
И вместе с ним твою штору, твою грудь, твои вены, и твой взгляд.
que te de duele
Знаю, тебе больно
Te puedes convencer que no porque te
Ты можешь убеждать себя, что нет, потому что я
Permito que te consueles
Позволяю тебе утешаться
Caminar y presumir un moretón?
Расхаживать и хвастаться синяком?
Que pelele, con razón
Какой ты глупый, и не без причины
Yo de lejos te dije a lo que me huele tu fogón
Я издалека сказал тебе, чем попахивает твоя кухня
Y hace que la cena se cancele
И это заставляет отменить ужин
Esa mierda nunca tocará mi comedor
Это дерьмо никогда не попадет в мою столовую
El ventarrón entro volteando los papeles y yo
Шквал ворвался, перевернув все бумаги, а я
Buscando un papelillo escribo en el ordenador
Ищу клочок бумаги, пишу на компьютере
Ni muerto me sentí mejor, lo hacemos ver sencillo
Даже мертвым я не чувствовал себя лучше, мы делаем вид, что это просто
Yo soy un pescador de garras y colmillos
Я рыбак с когтями и клыками
Trae al mejor postor lo dejo sin bolsillos
Приведи лучшего покупателя, я оставлю его без гроша
Si el acorde es menos lo uso de cuchillo
Если аккорд не тот, я использую его как нож
Nunca me sentí mejor
Никогда не чувствовал себя лучше
Tendré mi templo con piscina seré emperador
У меня будет свой храм с бассейном, я буду императором
Y me agradecerán por darles su mejor mentor
И они будут благодарны мне за то, что я дал им лучшего наставника
Te presento a quien me ha enseñado todo lo que se
Представляю тебе того, кто научил меня всему, что я знаю
Su nombre es dolor
Его зовут Боль
Miraré como llueve hasta que no caiga nada
Я буду смотреть, как идет дождь, пока он не прекратится
Hasta que pueda ver el reflejo del cielo en la calle mojada
Пока не увижу отражение неба на мокрой улице
Me quedo a ver como llueve el cristal se hizo cascada
Я останусь смотреть, как дождь превращает стекло в водопад
Y con el tu cortina, tu pecho, tus venas, también tu mirada.
И вместе с ним твою штору, твою грудь, твои вены, и твой взгляд.
Miraré como llueve hasta que no caiga nada
Я буду смотреть, как идет дождь, пока он не прекратится
Hasta que pueda ver el reflejo del cielo en la calle mojada
Пока не увижу отражение неба на мокрой улице
Me quedo a ver como llueve el cristal se hizo cascada
Я останусь смотреть, как дождь превращает стекло в водопад
Y con el tu cortina, tu pecho, tus venas, también tu mirada.
И вместе с ним твою штору, твою грудь, твои вены, и твой взгляд.
No puedo dejar de ver la lluvia por la ventana
Не могу оторвать взгляд от дождя за окном
Deseando que siga lloviendo toda la semana
Желаю, чтобы дождь шел всю неделю
Todos van a toda prisa pero a mi nada me afana y qué
Все куда-то спешат, но меня ничто не волнует, и что?
Ya me acostumbre a perder panas, hey!
Я уже привык терять друзей, эй!
A mi ninguna herida me sana bien
Ни одна моя рана не заживает как следует
Si no estuviera aquí por la lana
Если бы я не был здесь ради денег
Quién Va a llenar mi plato mañana
Кто наполнит мою тарелку завтра
Quién le pone un techo a mi cama
Кто даст крышу над моей кроватью
Quién le va a llenar el plato a mi mama también
Кто наполнит тарелку моей мамы
Si no lo hago por lana quién va a llevarme a Grecia con mi dama
Если я не сделаю это ради денег, кто отвезет меня с моей дамой в Грецию
Si no lo hago por lana quién.
Если я не сделаю это ради денег, кто.
Miraré como llueve hasta que no caiga nada
Я буду смотреть, как идет дождь, пока он не прекратится
Hasta que pueda ver el reflejo del cielo en la calle mojada
Пока не увижу отражение неба на мокрой улице
Me quedo a ver como llueve el cristal se hizo cascada
Я останусь смотреть, как дождь превращает стекло в водопад
Y con el tu cortina, tu pecho, tus venas, también tu mirada
И вместе с ним твою штору, твою грудь, твои вены, и твой взгляд.
No puedo dejar de ver la lluvia por la ventana
Не могу оторвать взгляд от дождя за окном
No puedo dejar de ver la lluvia por la ventana
Не могу оторвать взгляд от дождя за окном
No puedo dejar de ver la lluvia por la ventana
Не могу оторвать взгляд от дождя за окном
No puedo dejar de ver la lluvia por la ventana
Не могу оторвать взгляд от дождя за окном
No puedo dejar de ver la lluvia por la ventana
Не могу оторвать взгляд от дождя за окном
No puedo dejar de ver la lluvia por la ventana
Не могу оторвать взгляд от дождя за окном
No puedo dejar de ver la lluvia por la ventana
Не могу оторвать взгляд от дождя за окном
No puedo dejar de ver la lluvia por la ventana
Не могу оторвать взгляд от дождя за окном





Writer(s): Thomas Parr


Attention! Feel free to leave feedback.