Gustav Mahler feat. Thomas Quasthoff, Wiener Philharmoniker & Pierre Boulez - Lieder eines fahrenden Gesellen: Ging heut' morgen übers Feld - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gustav Mahler feat. Thomas Quasthoff, Wiener Philharmoniker & Pierre Boulez - Lieder eines fahrenden Gesellen: Ging heut' morgen übers Feld




Ging heut morgen uebers Feld,
Пошел сегодня утром на поле,
Tau noch auf den Graesern hing;
Роса все еще висела на травах;
Sprach zu mir der lust'ge Fink:
Сказал мне lust'ge Fink:
Ei du! Gelt?
Яйцо ты! Gelt?
Guten Morgen! Ei gelt?
Доброе утро! Эи гелт?
Du! Wird's nicht eine schoene Welt?
Ты, разве это не будет прекрасным миром?
Zink! Zink! Schoen und flink!
Цинк! Цинк! Красивый и ловкий!
Wie mir doch die Welt gefaellt!
Как же мне понравился мир!
Auch die Glockenblum' am Feld
Даже колокольчики' на поле
Hat mir lustig, guter Ding',
Мне стало смешно, хорошая вещь',
Mit den Gloeckchen, klinge, kling.
С колокольчиками, клинком, звоном.
Ihren Morgengruss geschellt:
Звенел ее утренний ливень:
Wird's nicht eine schoene Welt?
Разве это не будет прекрасным миром?
Kling, kling! Schoenes Ding!
Kling, kling! Красивая штука!
Wie mir doch die Welt gefaellt!
Как же мне понравился мир!
Heia!
Хея!
Und da fing im Sonnenschein
И там, в лучах солнца,
Gleich die Welt zu funkeln an;
Прямо в мир, чтобы сверкнуть;
Alles Ton und Farbe gewann
Все приобрело тон и цвет
Im Sonnenschein!
В солнечном свете!
Blum' und Vogel, gross und klein!
Блюм' и птица, большая и маленькая!
Guten Tag, ist's nicht eine schoene Welt?
Добрый день, разве это не прекрасный мир?
Ei du, gelt? Schoene Welt?
Яйцо ты, gelt? Schoene Мир?
Nun faengt auch mein Glueck wohl an?
Теперь, наверное, и мой глюк тоже?
Nein, nein, das, ich mein',
Нет, нет, это, я имею в виду',
Mir nimmer bluehen kann!
Я никогда не смогу синеть!





Writer(s): Gustav Mahler


Attention! Feel free to leave feedback.