Lyrics and translation Gustav Mahler feat. Thomas Quasthoff, Wiener Philharmoniker & Pierre Boulez - Lieder eines fahrenden Gesellen: Ich hab' ein glühend Messer
Ich
hab'
ein
gluehend
Messer
У
меня
есть
клейкий
нож
Ein
Messer
in
meiner
Brust
Нож
в
моей
груди
O
weh!
O
weh!
О
горе!
О
горе!
Das
schneid't
Это
schneid't
So
tief!
So
tief!
Так
глубоко!
Так
глубоко!
In
jede
Freud'
und
jede
Lust.
В
любую
радость'
и
любое
вожделение.
Ach,
was
ist
das
fuer
ein
boeser
Gast!
Ах,
что
это
за
богомольный
гость!
Nimmer
haelt
er
Ruh'
Он
никогда
не
haelt
Ruh'
Nimmer
haelt
er
Rast
Никогда
он
не
мчится
Nicht
bei
Tag,
noch
bei
Nacht
Ни
днем,
ни
ночью
Wenn
ich
schlief.
Когда
я
засну.
Wenn
ich
in
dem
Himmel
seh'
Когда
я
увижу
на
небесах'
Seh'
ich
zwei
blaue
Augen
stehn.
Я
вижу,
как
стоят
два
голубых
глаза.
O
Weh!
O
weh!
О
горе!
О
горе!
Wenn
ich
im
gelben
Felde
geh'
Когда
я
иду
в
желтом
поле'
Seh'
ich
von
fern
das
blonde
Haar
Я
вижу
издалека
светлые
волосы
Im
Winde
wehn.
Дует
на
ветру.
O
Weh!
O
weh!
О
горе!
О
горе!
Wenn
ich
aus
dem
Traum
auffahr'
Когда
я
выхожу
из
сна'
Und
hoere
klingen
uhr
silbern'
Lachen
И
Хере
звучат
часы
серебристого
смеха
O
Weh!
O
weh!
О
горе!
О
горе!
Ich
wollt',
ich
laeg
auf
der
schwarzen
Bahr'
Я
хочу',
я
лежу
на
черном
носилке'
Koennt'
nimmer
die
Augen
aufmachen!
Никогда
не
открывайте
глаза!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustav Mahler
Attention! Feel free to leave feedback.