Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anybody
wanna
pop
a
top
on
a
random
Tuesday
night?
Hat
jemand
Lust,
an
einem
zufälligen
Dienstagabend
ein
Bier
zu
öffnen?
Anybody
wanna
build
a
fire
in
a
circle
of
truck
headlights?
Hat
jemand
Lust,
ein
Feuer
in
einem
Kreis
aus
Autoscheinwerfern
zu
machen?
Anybody
wanna
hit
the
field
and
get
into
some
trouble?
Hat
jemand
Lust,
aufs
Feld
zu
gehen
und
ein
bisschen
Ärger
zu
machen?
Or
go
way,
way,
way
back
in
the
woods
with
a
big
ol'
capital
W?
Oder
ganz,
ganz,
ganz
weit
in
den
Wald
zu
gehen,
mit
einem
großen,
fetten
W?
You
got
my
number,
hit
me
up
if
you're
trying
to
fill
your
cup
Du
hast
meine
Nummer,
melde
dich,
wenn
du
deinen
Becher
füllen
willst.
All
you
ladies
in
Luccheses
with
that
denim
all
ripped
up,
I'm
singing
All
ihr
Ladies
in
Luccheses
mit
den
zerrissenen
Jeans,
ich
singe
Ain't
no
gate
code,
just
hop
that
fence
Es
gibt
keinen
Torschlüssel,
spring
einfach
über
den
Zaun
Ain't
no
dress
code,
baby,
come
on
in
Es
gibt
keine
Kleiderordnung,
Baby,
komm
einfach
rein
Just
pour
your
worries
on
Sonic
ice,
yeah
Schütte
deine
Sorgen
einfach
auf
Sonic-Eis,
ja
And
we
gon'
get
you
feeling
alright
Und
wir
sorgen
dafür,
dass
du
dich
gut
fühlst
Got
that
country
gold
comin'
out
of
your
radio
Dieses
Country
Gold
kommt
aus
deinem
Radio
A
little
more
funk
at
the
end
of
your
gravel
road
Ein
bisschen
mehr
Funk
am
Ende
deiner
Schotterstraße
Ain't
tryin'
to
brag,
but
we
got
it
all
figured
out
Ich
will
nicht
angeben,
aber
wir
haben
alles
im
Griff
That's
how
we
do
it
in
the
dirty
south
So
machen
wir
das
im
tiefen
Süden
Break
it
down
like,
like,
like
Mach
es
so,
so,
so
The
smaller
the
town,
the
bigger
the
party
Je
kleiner
die
Stadt,
desto
größer
die
Party
(We
gon'
turn
it
up)
(Wir
drehen
auf)
We
out
in
the
sticks
and
gettin'
it
started
Wir
sind
hier
draußen
auf
dem
Land
und
fangen
an
So
grab
all
your
friends
and
tell
everybody
Also
schnapp
dir
all
deine
Freunde
und
sag
es
allen
The
smaller
the
town,
the
biggger
the
party
Je
kleiner
die
Stadt,
desto
größer
die
Party
(Turn
it
up
some)
(Dreh
es
etwas
auf)
I
will
not
take
a
pill
in
Ibiza
Ich
werde
keine
Pille
auf
Ibiza
nehmen
But
I
will
do
a
shot
of
tequila
Aber
ich
werde
einen
Tequila
trinken
I'll
break
out
my
guitar
under
the
stars
Ich
hole
meine
Gitarre
unter
den
Sternen
hervor
And
sing
you
some
Oh
My
Maria
Und
singe
dir
etwas
von
Oh
My
Maria
Yeah,
we
got
a
handle
of
Tito's
Ja,
wir
haben
eine
Flasche
Tito's
Just
me
and
all
my
amigos
Nur
ich
und
all
meine
Freunde
Gonna
hit
a
little
bump,
bump,
bumpy
road
Wir
werden
eine
kleine
holprige,
holprige
Straße
entlangfahren
On
the
way
to
the
spot
only
we
know
Auf
dem
Weg
zu
dem
Ort,
den
nur
wir
kennen
Ain't
no
gate
code,
just
hop
that
fence
Es
gibt
keinen
Torschlüssel,
spring
einfach
über
den
Zaun
Ain't
no
dress
code,
baby,
come
on
in
Es
gibt
keine
Kleiderordnung,
Baby,
komm
einfach
rein
Just
pour
your
worries
on
Sonic
ice,
yeah
Schütte
deine
Sorgen
einfach
auf
Sonic-Eis,
ja
And
we
gon'
get
you
feeling
alright
Und
wir
sorgen
dafür,
dass
du
dich
gut
fühlst
Got
that
country
gold
coming
out
of
your
radio
Dieses
Country
Gold
kommt
aus
deinem
Radio
A
little
more
funk
at
the
end
of
your
gravel
road
Ein
bisschen
mehr
Funk
am
Ende
deiner
Schotterstraße
Ain't
trying
to
brag,
but
we
got
it
all
figured
out
Ich
will
nicht
angeben,
aber
wir
haben
alles
im
Griff
That's
how
we
do
it
in
the
dirty
south
So
machen
wir
das
im
tiefen
Süden
Break
it
down
like,
like,
like
Mach
es
so,
so,
so
And
the
drums
go
Und
die
Drums
gehen
Break
it
down,
hey
Mach
es,
hey
Ain't
no
gate
code,
just
hop
that
fence
Es
gibt
keinen
Torschlüssel,
spring
einfach
über
den
Zaun
Ain't
no
dress
code,
baby,
come
on
in
Es
gibt
keine
Kleiderordnung,
Baby,
komm
einfach
rein
Just
pour
your
worries
on
Sonic
ice,
yeah
Schütte
deine
Sorgen
einfach
auf
Sonic-Eis,
ja
And
we
gon'
get
you
feeling
alright
Und
wir
sorgen
dafür,
dass
du
dich
gut
fühlst
Got
that
country
gold
coming
out
of
your
radio
Dieses
Country
Gold
kommt
aus
deinem
Radio
A
little
more
funk
at
the
end
of
your
gravel
road
Ein
bisschen
mehr
Funk
am
Ende
deiner
Schotterstraße
(A
little
more
funk
at
the
end
of
your
gravel
road)
(Ein
bisschen
mehr
Funk
am
Ende
deiner
Schotterstraße)
Ain't
trying
to
brag,
but
we
got
it
all
figured
out
Ich
will
nicht
angeben,
aber
wir
haben
alles
im
Griff
That's
how
we
do
it
in
the
dirty
south
So
machen
wir
das
im
tiefen
Süden
Break
it
down
like,
like,
like
Mach
es
so,
so,
so
(One
more
time,
like)
(Noch
einmal,
so)
Got
that
country
gold
coming
out
of
your
radio
Dieses
Country
Gold
kommt
aus
deinem
Radio
(Got
that
country
gold
coming
out
of
your
radio)
(Dieses
Country
Gold
kommt
aus
deinem
Radio)
A
little
more
funk
at
the
end
of
your
gravel
road
Ein
bisschen
mehr
Funk
am
Ende
deiner
Schotterstraße
(A
little
more
funk
at
the
end
of
your
gravel
road)
(Ein
bisschen
mehr
Funk
am
Ende
deiner
Schotterstraße)
Ain't
trying
to
brag,
but
we
got
it
all
figured
out
Ich
will
nicht
angeben,
aber
wir
haben
alles
im
Griff
That's
how
we
do
it
in
the
dirty
south
So
machen
wir
das
im
tiefen
Süden
Break
it
down
like,
like,
like
Mach
es
so,
so,
so
Ah,
that
country
gold,
ah
Ah,
dieses
Country
Gold,
ah
Country
gold
Country
Gold
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rhett Akins, Ashley Glenn Gorley, Jesse Frasure, Thomas Rhett Akins
Attention! Feel free to leave feedback.