Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Something
pretty
simple
'bout
an
18
Tennessee
summer
Etwas
ganz
Einfaches
an
einem
Sommer
in
Tennessee,
als
ich
18
war
84
was
the
number
that
I
wore
under
Friday
lights
84
war
die
Nummer,
die
ich
unter
den
Flutlichtern
am
Freitag
trug
How
could
I
forget
that
night?
Wie
könnte
ich
diese
Nacht
vergessen?
Yeah,
that
girl
was
a
homecoming
honey
Ja,
dieses
Mädchen
war
ein
Homecoming-Schatz
Kinda
small-town
pretty
Irgendwie
kleinstadt-hübsch
Made
them
dark
days
sunny
with
her
emerald
eyes
Machte
die
dunklen
Tage
sonnig
mit
ihren
smaragdgrünen
Augen
I
thought,
Lord,
I
had
to
make
'em
mine
Ich
dachte,
Herr,
ich
muss
sie
zu
meiner
machen
Yeah,
I
was
about
to
go
and
crash
a
party
with
the
guys
Ja,
ich
wollte
gerade
mit
den
Jungs
eine
Party
crashen
And
when
she
called
me
up
and
said
Und
als
sie
mich
anrief
und
sagte
Can
you
pick
me
up
tonight?
Kannst
du
mich
heute
Abend
abholen?
I
put
that
'04
F-1-5-0
right
into
overdrive
(overdrive)
Ich
schaltete
den
'04er
F-1-5-0
sofort
in
den
Overdrive
(Overdrive)
Like
a
bat
outta
hell
with
them
JBL's
working
overtime
Wie
eine
Fledermaus
aus
der
Hölle,
während
die
JBLs
Überstunden
machen
Yeah,
I'm
high-beaming
down
a
backroad,
yeah
Ja,
ich
fahre
mit
Fernlicht
eine
Landstraße
entlang,
ja
Tires
screaming,
now
I'm
getting
close
(close)
Reifen
quietschen,
jetzt
komme
ich
näher
(näher)
Tryna
do
the
limit,
but
my
heart
doing
way
more
than
65
Ich
versuche,
das
Limit
einzuhalten,
aber
mein
Herz
schlägt
viel
schneller
als
65
On
that
"Baby,
I'm
coming
over"
drive
(drive)
Auf
dieser
"Baby,
ich
komme
rüber"-Fahrt
(Fahrt)
On
that
"Baby,
I'm
coming
over"
drive
(drive)
Auf
dieser
"Baby,
ich
komme
rüber"-Fahrt
(Fahrt)
I
pulled
up
where
the
party
was,
where
the
Bacardi
was
Ich
fuhr
vor,
wo
die
Party
war,
wo
der
Bacardi
war
That
was
the
start
of
us,
I
told
you
Das
war
der
Anfang
von
uns,
ich
sagte
dir
doch
Got
your
heels
stuck
in
the
mud
Deine
Absätze
blieben
im
Schlamm
stecken
I
had
to
carry
you
all
the
way
to
the
truck
on
my
shoulders
Ich
musste
dich
den
ganzen
Weg
zum
Truck
auf
meinen
Schultern
tragen
Yeah,
we
both
smelled
like
bonfire
smoke
Ja,
wir
rochen
beide
nach
Lagerfeuerrauch
Took
my
hand
and
she
moved
in
close
Sie
nahm
meine
Hand
und
kam
näher
She
said
"I'll
kiss
your
cheek
Sie
sagte:
"Ich
küsse
deine
Wange
But
I'll
kiss
your
lips
If
we
can
go
somewhere
alone"
Aber
ich
küsse
deine
Lippen,
wenn
wir
irgendwohin
alleine
gehen
können"
So,
I
put
that
'04
F-1-5-0
right
into
overdrive
(overdrive)
Also
schaltete
ich
den
'04er
F-1-5-0
sofort
in
den
Overdrive
(Overdrive)
Like
a
bat
outta
hell
with
them
JBL's
working
overtime
Wie
eine
Fledermaus
aus
der
Hölle,
während
die
JBLs
Überstunden
machen
Yeah,
I'm
high-beaming
down
a
backroad,
yeah
Ja,
ich
fahre
mit
Fernlicht
eine
Landstraße
entlang,
ja
Tires
screaming,
I'm
getting
close
(close)
Reifen
quietschen,
ich
komme
näher
(näher)
Tryna
do
the
limit,
but
my
heart
doing
way
more
than
65
Ich
versuche,
das
Limit
einzuhalten,
aber
mein
Herz
schlägt
viel
schneller
als
65
On
that
Friday-night-still-ain't
over,
drive
(drive)
Auf
dieser
"Freitag-Nacht-ist-immer-noch-nicht-vorbei"-Fahrt
(Fahrt)
On
that
Friday-night-still-ain't
over,
drive
(drive)
Auf
dieser
"Freitag-Nacht-ist-immer-noch-nicht-vorbei"-Fahrt
(Fahrt)
Yeah,
I
was
about
to
go
and
crash
a
party
with
the
guys
Ja,
ich
wollte
gerade
mit
den
Jungs
eine
Party
crashen
And
when
she
called
me
up
and
said
Und
als
sie
mich
anrief
und
sagte
Can
you
pick
me
up
tonight?
Kannst
du
mich
heute
Abend
abholen?
I
put
that
'04
F-1-5-0
right
into
overdrive
Ich
schaltete
den
'04er
F-1-5-0
sofort
in
den
Overdrive
Like
a
bat
outta
hell
with
them
JBL's
working
overtime
(working
overtime,
yeah)
Wie
eine
Fledermaus
aus
der
Hölle,
während
die
JBLs
Überstunden
machen
(Überstunden
machen,
ja)
Yeah,
I'm
high-beaming
down
a
backroad,
yeah
(down
a
backroad)
Ja,
ich
fahre
mit
Fernlicht
eine
Landstraße
entlang,
ja
(eine
Landstraße
entlang)
Tires
screaming,
now
I'm
getting
close
(now
I'm
getting
close,
yeah)
Reifen
quietschen,
jetzt
komme
ich
näher
(jetzt
komme
ich
näher,
ja)
Tryna
do
the
limit,
but
my
heart
doing
way
more
than
65
Ich
versuche,
das
Limit
einzuhalten,
aber
mein
Herz
schlägt
viel
schneller
als
65
On
that
"Baby,
I'm
coming
over"
drive
Auf
dieser
"Baby,
ich
komme
rüber"-Fahrt
On
that
"Baby,
I'm
coming
over"
drive
Auf
dieser
"Baby,
ich
komme
rüber"-Fahrt
I'm
high-beaming
down
a
backroad,
yeah
(down
a
backroad,
yeah)
Ich
fahre
mit
Fernlicht
eine
Landstraße
entlang,
ja
(eine
Landstraße
entlang,
ja)
Tires
screaming,
now
I'm
getting
close,
yeah
Reifen
quietschen,
jetzt
komme
ich
näher,
ja
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacob Kasher Hindlin, John Henry Ryan, Julian C Bunetta, Thomas Rhett Akins
Attention! Feel free to leave feedback.