Lyrics and Russian translation Thomas Rhett - Where We Grew Up - Commentary
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where We Grew Up - Commentary
Where We Grew Up - Комментарий
I
gotta
tell
ya,
it
sounds
pretty
good
to
hear
Thomas
singing
Знаешь,
приятно
слышать,
как
Томас
поет
Over
some
fiddle,
and
steel
guitar
on
his
"Country
Again
(Side
A)"
album
Под
скрипку
и
стил-гитару
в
своем
альбоме
"Country
Again
(Side
A)"
And
you
know,
he
says
it's
more
about
a
state
of
mind
И
знаешь,
он
говорит,
что
это
скорее
состояние
души,
Than
it
is
a
lifestyle
necessarily,
but
whatever
it
is
I
love
the
sound
of
this
album
so
far
Чем
какой-то
определенный
образ
жизни,
но
как
бы
то
ни
было,
мне
пока
нравится,
как
звучит
этот
альбом.
And
the
next
song
I'd
love
for
you
to
tell
us
about
Thomas
Is
"Where
We
Grew
Up"
И
следующая
песня,
о
которой
я
хотел
бы
тебе
рассказать,
- это
"Where
We
Grew
Up".
Which
definitely
has
a
bit
of
nostalgic
feel
to
it
В
ней
определенно
чувствуется
ностальгия.
"Where
We
Grew
Up"
was
written
with
two
of
my
really
good
friends
"Where
We
Grew
Up"
была
написана
с
двумя
моими
очень
хорошими
друзьями,
Luke
Laird
and
Josh
Miller
Люком
Лэрдом
и
Джошем
Миллером.
And
uh,
it
was
really
one
of
the
first
co-writes
that
I'd
had
in
person
И
это,
пожалуй,
был
один
из
первых
совместных
проектов,
который
мы
писали
лично,
In
a
very
long
time,
most
of
my
writes
over
quarantine
were
over
Zoom
За
очень
долгое
время.
Большую
часть
песен
во
время
карантина
я
писал
по
Zoom.
And-and
so
Luke
and
Josh
came
over
to
the
house
И
вот
Люк
и
Джош
пришли
ко
мне
домой,
And
I
remember
Josh
started
playing
this
thing
И
я
помню,
как
Джош
начал
играть
эту
мелодию
And
he
was
like,
"Man,
I
wrote
this
verse
and
chorus
И
сказал:
"Чувак,
я
написал
куплет
и
припев,
That
I
don't
know
if
y'all
are
gonna
like
or
not"
Не
знаю,
понравятся
ли
они
вам".
And
he
started
singing
the
first
verse
and
the
chorus
И
он
начал
петь
первый
куплет
и
припев,
And
me
and
Luke
were
like
"Dang"
А
мы
с
Люком
такие:
"Черт!"
Like
those
are
those
awesome,
easy
days
Это
были
те
самые
классные,
беззаботные
дни,
Where
you
go
in
and
somebody's
already
got
the
bones
of
something
complete
Когда
ты
приходишь,
а
у
кого-то
уже
готова
основа
песни.
And
we
just,
me
and
Luke,
just
kinda
help
craft
the
second
verse
and
the
bridge
Мы
с
Люком
просто
помогли
доработать
второй
куплет
и
бридж,
And
it
just
reminded
me
so
much
of
the
town
that
I
grew
up
in
И
это
напомнило
мне
о
городе,
в
котором
я
вырос,
And
how
proud
you
are
looking
back
at
the
place
you
grew
up
И
о
том,
как,
оглядываясь
назад,
ты
гордишься
местом,
где
вырос.
Because
when
you
leave
you're
kinda
like
"I
never
wanna
go
back
there
Ведь
когда
ты
уезжаешь,
ты
думаешь:
"Я
никогда
не
хочу
сюда
возвращаться,
I
never
wanna-
I'm
gonna
leave
that
place
in
the
past"
Я
оставлю
это
место
в
прошлом".
And
then
when
you
start
to
get
a
little
bit
older,
you
look
back
at
it
and
you
go
А
потом,
когда
ты
становишься
немного
старше,
ты
оглядываешься
назад
и
думаешь:
"Dang,
that
place
shaped
me"
that-that
place
made
me,
you
know
the
person
that
I
am
today
"Черт
возьми,
это
место
сделало
меня
тем,
кто
я
есть".
The
things
I
believe
in
and
stand
for,
the
values
that
I
have
То,
во
что
я
верю,
мои
ценности
-
And
you
know,
I
haven't
done
anything
musically
like
that
since
probably
my
first
record
Знаешь,
я
не
делал
ничего
подобного
в
музыкальном
плане,
наверное,
со
времен
своего
первого
альбома.
It
kinda
reminded
me
of
"It
Goes
Like
This"
a
little
bit
Эта
песня
немного
напомнила
мне
"It
Goes
Like
This",
Um,
in
just
the
production
element
of
it
В
плане
продакшена.
So
um,
that
was
a
really
fun
day,
just
to
kinda
get
in
person
with
writers
again
Так
что
это
был
очень
веселый
день,
когда
мы
снова
собрались
с
авторами,
And
to
come
out
with
something
that
you
actually
record
on
your
record
И
в
итоге
получилась
песня,
которая
вошла
в
альбом.
You
know,
I'll
never
forget
that
day
Я
никогда
не
забуду
этот
день.
Well,
this
is
it,
"Where
We
Grew
Up"
Итак,
слушайте,
"Where
We
Grew
Up".
New
music
from
Thomas
Rhett
on
Big
Machine
Radio
Новая
музыка
от
Томаса
Ретта
на
Big
Machine
Radio.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luke Laird, Joshua Miller, Thomas Rhett Akins
Attention! Feel free to leave feedback.