Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She feat. Masayah
Sie feat. Masayah
- We
both
seen
eachother
for
over
two
and
a
half
- something.
- Wir
kennen
uns
beide
seit
über
zweieinhalb
- irgendwas.
Back
then,
I
guess
I
was
(for
you)
nothing,
but
nothing.
Damals,
schätze
ich,
war
ich
(für
dich)
nichts,
rein
gar
nichts.
Two
years
younger
than
you
- ment
baby...
Zwei
Jahre
jünger
als
du
- bedeutete
Baby...
You
were
hanging
with
cream,
I
was
hanging
with
teens.
Du
hingst
mit
der
Creme
de
la
Creme
ab,
ich
hing
mit
Teenagern
rum.
I
saw
you
and
your
big
guy,
having
it
clean.
Ich
sah
dich
und
deinen
großen
Kerl,
wie
ihr
es
gut
hattet.
Never
thougt
you
were
gonna
be
mine
and
one
day
shine.
Hätte
nie
gedacht,
dass
du
mal
mein
sein
und
eines
Tages
strahlen
würdest.
That
was
then,
now,
99's
reaching...
Das
war
damals,
jetzt
nähert
sich
'99...
The
story
of
She
- giving
me
trouble
breathing...
Die
Geschichte
von
Ihr
- die
mir
das
Atmen
erschwert...
You
were
alone,
sort
of.
You
and
your
man.
Du
warst
allein,
irgendwie.
Du
und
dein
Mann.
You
and
a
plan
that,
damn,
didn't
work.
Who'd
understand?
Du
und
ein
Plan,
der,
verdammt,
nicht
funktionierte.
Wer
würde
das
verstehen?
You
understood
that.
You
both
had
plans
that
hit
the
fan,
Du
hast
das
verstanden.
Ihr
beide
hattet
Pläne,
die
den
Bach
runtergingen,
Now
you
and
your
man
split
up.
Your
head's
in
the
sand.
Jetzt
habt
ihr
euch
getrennt.
Du
steckst
den
Kopf
in
den
Sand.
I
got
worried
when
you
told
me:
Homie,
you
do
it
for
me!
Ich
machte
mir
Sorgen,
als
du
mir
sagtest:
Homie,
du
tust
es
für
mich!
- I
stayed
away,
though,
you
were
on
my
mind,
only!
- Ich
hielt
mich
jedoch
fern,
obwohl
du
nur
in
meinen
Gedanken
warst!
Still
kicked
back...
I
couldn't
deal
with
sneaking.
Blieb
trotzdem
zurückhaltend...
Ich
konnte
mit
dem
Herumschleichen
nicht
umgehen.
Here's
a
story
of
a
She
- giving
me
trouble
breathing...
Hier
ist
eine
Geschichte
von
einer
Ihr
- die
mir
das
Atmen
erschwert...
I'm
talking
bout
She
with
a
trouble
mind...
Ich
rede
von
Ihr
mit
einem
geplagten
Geist...
Time's
gonna
deal
with
a
trouble
soul...
Die
Zeit
wird
sich
um
eine
geplagte
Seele
kümmern...
I'm
living
inside
of
your
high
but
can't
inhale...
Ich
lebe
in
deinem
Rausch,
aber
kann
nicht
einatmen...
Talking
bout
He
with
a
troubled
mind,
Rede
von
Ihm
mit
einem
geplagten
Geist,
When
time
ain't
dealing
with
a
troubled
soul...
Wenn
die
Zeit
sich
nicht
um
eine
geplagte
Seele
kümmert...
I'm
living
inside
of
your
high
but
can't
inhale
Ich
lebe
in
deinem
Rausch,
aber
kann
nicht
einatmen
- The
fall
of
last
year
become
december,
I
remember.
- Der
Herbst
letzten
Jahres
wurde
Dezember,
ich
erinnere
mich.
You
did
to;
stuff
ya
used
to
do,
Du
auch;
Sachen,
die
du
früher
getan
hast,
But
you
still
made
me
fall
flatter
than
floors,
Aber
du
hast
mich
trotzdem
völlig
umgehauen,
You
were
sad,
and
I
was
there
for
your
comfort,
of
course!
Du
warst
traurig,
und
ich
war
da,
um
dich
zu
trösten,
natürlich!
You
tried
to
show
love
but
something
from
above
Du
hast
versucht,
Liebe
zu
zeigen,
aber
etwas
von
oben
Kept
holding
you
down
but
I
still
hung
around.
Hielt
dich
zurück,
aber
ich
blieb
trotzdem
da.
You
went
through
all
that.
I
guess
I
thought
about
leaving...
Du
hast
all
das
durchgemacht.
Ich
schätze,
ich
dachte
ans
Gehen...
...but
you're
the
She
I'm
talkin'
about
– giving
me
trouble
breathing...
...aber
du
bist
die
Ihr,
von
der
ich
spreche
– die
mir
das
Atmen
erschwert...
- Sometimes
I
said
that
I
had
things
on
my
mind,
- Manchmal
sagte
ich,
dass
ich
Dinge
im
Kopf
hätte,
Wanted
to
say
things
but
couldn't
find
words
to
put
behind...
Wollte
Dinge
sagen,
konnte
aber
keine
Worte
dafür
finden...
I
admitted
that.
That
was
bullshit
caus,
Ich
gab
das
zu.
Das
war
Bullshit,
denn,
I
was
scared
to
create
a
fuzz
just
by
talking
about
us.
Ich
hatte
Angst,
Wirbel
zu
verursachen,
nur
indem
ich
über
uns
sprach.
Just
talking
that
crush-thing,
I'm
thinkin'
don't
rush
things,
Nur
über
diese
Schwärmerei
reden,
ich
denke,
überstürze
nichts,
I
hush
things
down
just
to
stick
around...
Ich
schweige
die
Dinge
tot,
nur
um
dabei
zu
bleiben...
- You
strong
woman
with
a
hell
of
a
past
that
ain't
leaving...
- Du
starke
Frau
mit
einer
höllischen
Vergangenheit,
die
nicht
verschwindet...
Frustration's
a
she,
giving
me
trouble
breathing...
Frustration
ist
eine
Sie,
die
mir
das
Atmen
erschwert...
I'm
talking
bout
She
with
a
trouble
mind...
Ich
rede
von
Ihr
mit
einem
geplagten
Geist...
Time's
gonna
deal
with
a
trouble
soul...
Die
Zeit
wird
sich
um
eine
geplagte
Seele
kümmern...
I'm
living
inside
of
your
high
but
can't
inhale...
Ich
lebe
in
deinem
Rausch,
aber
kann
nicht
einatmen...
Talking
bout
He
with
a
troubled
mind,
Rede
von
Ihm
mit
einem
geplagten
Geist,
When
time
ain't
dealing
with
a
troubled
soul...
Wenn
die
Zeit
sich
nicht
um
eine
geplagte
Seele
kümmert...
I'm
living
inside
of
your
high
but
can't
inhale
Ich
lebe
in
deinem
Rausch,
aber
kann
nicht
einatmen
- It
seems
like
we
can't
fade...
but
then
again...
well,
- Es
scheint,
als
könnten
wir
nicht
verschwinden...
aber
andererseits...
nun
ja,
First
you
went
through
hell...
then
I
went
through
hell...
Zuerst
bist
du
durch
die
Hölle
gegangen...
dann
bin
ich
durch
die
Hölle
gegangen...
How're
you
gonna
be
having
it?
Do
tell!
Wie
wirst
du
damit
umgehen?
Erzähl
doch!
Life
inside
of
a
mental
cell
is
still
hell!
Das
Leben
in
einer
mentalen
Zelle
ist
immer
noch
die
Hölle!
Oh,
well!
I
need
just
one
of
my
eyes
to
see
the
stars
in
Ach,
egal!
Ich
brauche
nur
eines
meiner
Augen,
um
die
Sterne
zu
sehen
in
Your
eyes,
even
if
you
have
me
crying!
Deinen
Augen,
auch
wenn
du
mich
zum
Weinen
bringst!
- You
know,
you
smile
when
you
sleep,
hard
times
even!
- Weißt
du,
du
lächelst
im
Schlaf,
selbst
in
schweren
Zeiten!
I
know
I
love
my
little
She
giving
me
trouble
breathing
again!
Ich
weiß,
ich
liebe
meine
kleine
Sie,
die
mir
wieder
das
Atmen
erschwert!
I'm
talking
bout
She
with
a
trouble
mind...
Ich
rede
von
Ihr
mit
einem
geplagten
Geist...
Time's
gonna
deal
with
a
trouble
soul...
Die
Zeit
wird
sich
um
eine
geplagte
Seele
kümmern...
I'm
living
inside
of
your
high
but
can't
inhale...
Ich
lebe
in
deinem
Rausch,
aber
kann
nicht
einatmen...
Talking
bout
He
with
a
troubled
mind,
Rede
von
Ihm
mit
einem
geplagten
Geist,
When
time
ain't
dealing
with
a
troubled
soul...
Wenn
die
Zeit
sich
nicht
um
eine
geplagte
Seele
kümmert...
I'm
living
inside
of
your
high
but
can't
inhale
Ich
lebe
in
deinem
Rausch,
aber
kann
nicht
einatmen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Todd Smith, Edwin Serrano, Sean Combs, Mario Winans, David Townsend, David Conley, Taurian Shropshire, Bernard Jackson
Attention! Feel free to leave feedback.