Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Missa Puer natus est nobis: Magnificat (4vv)
Missa Puer natus est nobis: Magnificat (4vv)
Magnificat
anima
mea
Dominum
Meine
Seele
preist
den
Herrn,
Et
exsultavit
spiritus
meus
in
Deo
salutari
[Salvatore]
meo.
Und
mein
Geist
jubelt
in
Gott,
meinem
Heiland
[meinem
Erlöser].
Quia
respexit
humilitatem
ancillæ
suæ:
ecce
enim
ex
hoc
beatam
me
dicent
omnes
generationes.
Denn
er
hat
die
Niedrigkeit
seiner
Magd
angesehen:
Siehe,
von
nun
an
werden
mich
seligpreisen
alle
Geschlechter.
Quia
fecit
mihi
magna
qui
potens
est,
et
sanctum
nomen
eius.
Denn
Großes
hat
er
mir
getan,
der
mächtig
ist,
und
heilig
ist
sein
Name.
Et
misericordia
eius
a
progenie
in
progenies
[in
progenies
et
progenies]
timentibus
eum.
Und
seine
Barmherzigkeit
währt
von
Geschlecht
zu
Geschlecht
[von
Geschlecht
zu
Geschlecht]
für
die,
welche
ihn
fürchten,
meine
Liebe.
Fecit
potentiam
in
bracchio
suo,
dispersit
superbos
mente
cordis
sui.
Er
hat
Macht
geübt
mit
seinem
Arm,
er
hat
zerstreut,
die
im
Herzen
stolz
sind.
Deposuit
potentes
de
sede
et
exaltavit
humiles.
Er
hat
Mächtige
vom
Thron
gestoßen
und
Niedrige
erhöht.
Esurientes
implevit
bonis
et
divites
dimisit
inanes,
Hungrige
hat
er
mit
Gütern
erfüllt
und
Reiche
leer
ausgehen
lassen,
Suscepit
Israel
puerum
suum
recordatus
misericordiæ
suæ,
Er
hat
sich
seines
Knechtes
Israel
angenommen,
eingedenk
seiner
Barmherzigkeit,
Sicut
locutus
est
ad
patres
nostros,
Abraham
et
semini
eius
in
sæcula
Wie
er
zu
unseren
Vätern
gesprochen
hat,
zu
Abraham
und
seinen
Nachkommen
auf
ewig.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Tallis, David Wulstan
Attention! Feel free to leave feedback.