Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are You Gonna Kiss Me Or Not
Wirst du mich küssen oder nicht
We
were
sittin′
up
there
on
your
momma's
roof
Wir
saßen
da
oben
auf
dem
Dach
deiner
Mama
Talkin′
'bout
everything
under
the
moon
Sprachen
über
alles
unter
dem
Mond
With
the
smell
of
honeysuckle
and
your
perfume
Mit
dem
Duft
von
Geißblatt
und
deinem
Parfüm
All
I
could
think
about
was
my
next
move
Alles,
woran
ich
denken
konnte,
war
mein
nächster
Schritt
Oh,
but
you
were
so
shy,
so
was
I
Oh,
aber
du
warst
so
schüchtern,
ich
war's
auch
Maybe
that's
why
it
was
so
hard
to
believe
Vielleicht
war
es
deshalb
so
schwer
zu
glauben
When
you
smiled
and
said
to
me
Als
du
lächeltest
und
zu
mir
sagtest
"Are
you
gonna
kiss
me
or
not?
"Wirst
du
mich
küssen
oder
nicht?
Are
we
gonna
do
this
or
what?
Werden
wir
das
tun
oder
was?
I
think
you
know
I
like
you
a
lot
Ich
glaube,
du
weißt,
dass
ich
dich
sehr
mag
But
you′re
′bout
to
miss
your
shot
Aber
du
bist
dabei,
deine
Chance
zu
verpassen
Are
you
gonna
kiss
me
or
not?"
Wirst
du
mich
küssen
oder
nicht?"
It
was
the
best
dang
kiss
that
I
ever
had
Es
war
der
beste
verdammte
Kuss,
den
ich
je
hatte
Except
for
that
long
one
after
that
Außer
diesem
langen
danach
And
I
knew
if
I
wanted
this
thing
to
last
Und
ich
wusste,
wenn
ich
wollte,
dass
diese
Sache
hält
Sooner
or
later
I'd
have
to
ask
for
your
hand
Früher
oder
später
müsste
ich
um
deine
Hand
anhalten
So
I
took
a
chance
Also
ergriff
ich
die
Chance
Bought
a
wedding
band
and
I
got
down
on
one
knee
Kaufte
einen
Ehering
und
ging
auf
ein
Knie
nieder
And
you
smiled
and
said
to
me
Und
du
lächeltest
und
sagtest
zu
mir
"Are
you
gonna
kiss
me
or
not?
"Wirst
du
mich
küssen
oder
nicht?
Are
we
gonna
do
this
or
what?
Werden
wir
das
tun
oder
was?
I
think
you
know
I
love
you
a
lot
Ich
glaube,
du
weißt,
dass
ich
dich
sehr
liebe
I
think
we′ve
got
a
real
good
shot
Ich
glaube,
wir
haben
eine
echt
gute
Chance
Are
you
gonna
kiss
me
or
not?"
Wirst
du
mich
küssen
oder
nicht?"
So,
we
planned
it
all
out
for
the
middle
of
June
Also
planten
wir
alles
für
Mitte
Juni
From
the
wedding
cake
to
the
honeymoon
Vom
Hochzeitskuchen
bis
zu
den
Flitterwochen
And
your
momma
cried
Und
deine
Mama
weinte
When
you
walked
down
the
aisle
Als
du
den
Gang
entlangschrittst
When
the
preacher
man
said,
"Say
I
do"
Als
der
Prediger
sagte:
"Sagt:
Ich
will"
I
did
and
you
did
too,
then
I
lifted
that
veil
Ich
tat
es
und
du
auch,
dann
hob
ich
den
Schleier
And
saw
your
pretty
smile
and
I
said
Und
sah
dein
hübsches
Lächeln
und
ich
sagte
"Are
you
gonna
kiss
me
or
not?
"Wirst
du
mich
küssen
oder
nicht?
Are
we
gonna
do
this
or
what?
Werden
wir
das
tun
oder
was?
Look
at
all
the
love
that
we
got
Schau
dir
all
die
Liebe
an,
die
wir
haben
It
ain't
never
gonna
stop
Sie
wird
niemals
enden
Are
you
gonna
kiss
me
or
not?"
Wirst
du
mich
küssen
oder
nicht?"
Yeah
baby,
I
love
you
a
lot
Yeah
Baby,
ich
liebe
dich
sehr
I
really
think
we′ve
got
a
shot
Ich
glaube
wirklich,
wir
haben
eine
Chance
Are
you
gonna
kiss
me
or
not?
Wirst
du
mich
küssen
oder
nicht?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Murphy David Lee, Collins James Allen
Attention! Feel free to leave feedback.