Lyrics and translation Thompson - Diva Grabovčeva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bila
jednom
u
tim
davnim
danima,
Когда-то,
в
те
давние
дни,
Grabovčeva
lijepa
kći,
Грабовчева
прекрасная
дочь,
Gdje
iz
kamena
voda
teče
Где
из
камня
течет
вода.
Na
Hercegovu
tlu,
На
Херцегову
землю,
Gdje
iz
kamena
raste
cvijeće
Где
на
камне
растут
цветы.
U
sjećanje
na
nju.
В
память
о
ней.
Dušman
tuče,
mlado
tijelo
ubija,
Врага
бьют,
молодое
тело
убивает,
U
oku
joj
gasi
nevin
sjaj,
В
глазах
ее
гаснет
невинный
блеск,
Molitva
je
na
usnama,
С
молитвой
на
устах.
Bila
joj
za
kraj.
Был
ее
концом.
Umre
tijelo,
al
duša
ode
Умирает
тело,
но
душа
уходит.
U
Gospin
zagrljaj.
В
объятиях
Госпина.
Diva,
Diva
Grabovčeva,
Дива,
дива
Грабовчева,
Zauvijek
na
nebu
sja.
Вечно
в
небе
сияет.
Teče
voda
Hercegova,
Вода
течет,
Tamo
gdje
bi
njezin
kraj.
Где
будет
ее
конец?
Pogledaj
u
oči
našim
ženama,
Посмотри
в
глаза
нашим
женщинам.
I
kad
vidiš
jedan
divan
sjaj,
И
когда
ты
видишь
прекрасное
сияние,
To
je
Diva
Grabovčeva,
Это
Примадонна
Грабовчева,
Još
je
ona
živa
znaj.
И
все
же
она
жива,
я
хочу,
чтобы
ты
знал.
Teče
voda
Hercegova,
Вода
течет,
Tamo
gdje
bi
njezin
kraj.
Где
будет
ее
конец?
Diva,
Diva
Grabovčeva,
Дива,
дива
Грабовчева,
Zauvijek
na
nebu
sja.
Вечно
в
небе
сияет.
Teče
voda
Hercegova,
Вода
течет,
Tamo
gdje
bi
njezin
kraj.
Где
будет
ее
конец?
INSTRUMENTAL
Инструментальный
Surovo
je
ovo
vrijeme,
ljudi
zli,
Жестокие
на
этот
раз,
злые
люди.
Vlada
opći
nespokoj,
Генеральный
Правительственный
дом,
Ja
se
osjećam
bolje
kada
pjevam
ti
o
njoj,
Я
чувствую
себя
лучше,
когда
пою
тебе
о
ней,
O
toj
ženi,
čistoj,
hrabroj,
Об
этой
женщине,
чистой,
храброй.
Divi
Grabovčevoj.
Любуйтесь
Грабовчевой.
Diva,
Diva
Grabovčeva,
Дива,
дива
Грабовчева,
Zauvijek
na
nebu
sja,
Вечно
в
небе
сияет,
Teče
voda
Hercegova,
Вода
течет,
Tamo
gdje
bi
njezin
kraj
Где
будет
ее
конец?
Diva,
Diva
Grabovčeva,
Дива,
дива
Грабовчева,
Zauvijek
na
nebu
sja,
Вечно
в
небе
сияет,
Teče
voda
Hercegova,
Вода
течет,
Tamo
gdje
bi
njezin
kraj.
Где
будет
ее
конец?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Perkovic Marko-thompson
Attention! Feel free to leave feedback.