Ich kann einfach nicht mehr mit diesen Gefühlen umgehen.
But when I look around at the fiends who would needle away my resolve, who would recreate me in their image, I recognize their insignificance.
Aber wenn ich mich umschaue nach den Unholden, die meine Entschlossenheit untergraben würden, die mich nach ihrem Bilde neu erschaffen würden, erkenne ich ihre Bedeutungslosigkeit.
And so the winds of history disperse the fog of mysticism.
Und so vertreiben die Winde der Geschichte den Nebel des Mystizismus.
The weeds of technology, those vast mechanical growths, release their stranglehold on culture.
Das Unkraut der Technologie, diese gewaltigen mechanischen Wucherungen, lockern ihren Würgegriff auf die Kultur.
We call to the blackest sun to wither away.
Wir rufen die schwärzeste Sonne an zu verdorren.
And I seek an end.
Und ich suche ein Ende.
If I could but see it.
Wenn ich es nur sehen könnte.
And by the actions of my own hands, it is revealed.
Und durch die Taten meiner eigenen Hände wird es offenbart.
This new epoch when mastery has turned to fellowship, when those with a hatred for life have seen an end to their own: these intellectuals who replaces facts with their mythologies, these tiresome brutes who violently sustain might makes right pedagogy.
Diese neue Epoche, in der Herrschaft zu Gemeinschaft geworden ist, in der jene mit einem Hass auf das Leben ihr eigenes Ende gesehen haben: diese Intellektuellen, die Fakten durch ihre Mythologien ersetzen, diese ermüdenden Rohlinge, die gewaltsam die Pädagogik 'Macht schafft Recht' aufrechterhalten.
A new world springs from the corpse of the old.
Eine neue Welt entspringt dem Leichnam der alten.
Our most ephemeral desires and our most treasured dreams lay the foundation for a brilliant new reality.
Unsere vergänglichsten Wünsche und unsere kostbarsten Träume legen den Grundstein für eine brillante neue Realität.
Social interaction is no longer defined by dutiful sadism.
Soziale Interaktion wird nicht länger durch pflichtbewussten Sadismus definiert.