Three A.M. - Rewind - translation of the lyrics into German

Rewind - Three A.M.translation in German




Rewind
Rückspulen
I don't know how or why or when
Ich weiß nicht wie, warum oder wann
The cycle starts again
Der Kreislauf beginnt von vorn
Picking up the broken pieces
Hebe die zerbrochenen Stücke auf
I haven't been able to find a fuckin reason
Ich habe keinen verdammten Grund finden können
To keep myself breathin
Mich am Leben zu erhalten
I'm shattered and defeated
Ich bin erschüttert und besiegt
Partaking in the bourbon
Nehme teil am Bourbon
I'm sipping and I'm swervin
Ich nippe und ich schleudere
Asking is it worth it?
Frage, ob es das wert ist?
Why do I deserve this?
Warum verdiene ich das?
Wide awake, I'm tossin and turnin
Hellwach, ich wälze mich hin und her
Reminded yet again why I'm feelin like I'm so worthless
Werde wieder daran erinnert, warum ich mich so wertlos fühle
Reminiscing finer days
Erinnere mich an schönere Tage
Thinking back I'm unphased
Denke zurück, ich bin unbeeindruckt
Before the path to my private hell was neatly paved
Bevor der Weg zu meiner privaten Hölle ordentlich gepflastert wurde
Now I've got one foot inside my own shallow grave
Jetzt stehe ich mit einem Fuß in meinem eigenen flachen Grab
People like me, no we cant be saved
Menschen wie ich, nein, wir können nicht gerettet werden
You'll never understand and you cant take away the pain
Du wirst es nie verstehen und du kannst mir den Schmerz nicht nehmen, mein Schatz.
To these mental demons I'm always enslaved
Diesen mentalen Dämonen bin ich immer versklavt
I swear it seems I'll never break free from their chains
Ich schwöre, es scheint, als würde ich mich nie aus ihren Ketten befreien
I start question if I'm slowly going insane
Ich fange an zu fragen, ob ich langsam verrückt werde
Seems easier to load my head full of lead
Es scheint einfacher, meinen Kopf mit Blei zu füllen
Sometimes I feel like I'd be better off dead
Manchmal fühle ich mich, als wäre ich tot besser dran
But I'm trapped in this emptiness I call a bed
Aber ich bin gefangen in dieser Leere, die ich Bett nenne
Inner demons at war, it's a battlefield of bloodshed
Innere Dämonen im Krieg, es ist ein Schlachtfeld voller Blutvergießen
Seems easier to load my head full of lead
Es scheint einfacher, meinen Kopf mit Blei zu füllen
Sometimes I feel like I'd be better off dead
Manchmal fühle ich mich, als wäre ich tot besser dran
But I'm trapped in this emptiness I call a bed
Aber ich bin gefangen in dieser Leere, die ich Bett nenne
Inner demons at war, it's a battlefield of bloodshed
Innere Dämonen im Krieg, es ist ein Schlachtfeld voller Blutvergießen
Blackened eyes in mirrors
Geschwärzte Augen in Spiegeln
I'm caving under pressure
Ich breche unter dem Druck zusammen
I'm wasting my time
Ich verschwende meine Zeit
It never gets better
Es wird nie besser
I'm lost in forever
Ich bin verloren für immer
My obituary header
Meine Todesanzeigenüberschrift
All my scribbled lyrics reading like a suicide letter
All meine gekritzelten Texte lesen sich wie ein Abschiedsbrief
Going through the motions, rewriting cliche lines
Gehe durch die Bewegungen, schreibe Klischeezeilen neu
Lately it feels I've been biding borrowed time
In letzter Zeit fühlt es sich an, als hätte ich geborgte Zeit genutzt
And the reason I exist has yet to be defined
Und der Grund, warum ich existiere, muss noch definiert werden
I'll never find my purpose if I keep myself confined
Ich werde meinen Zweck nie finden, wenn ich mich weiterhin einsperre
I've locked myself away and thrown away the key
Ich habe mich weggesperrt und den Schlüssel weggeworfen
Isolate myself to end the reasons for my suffering
Isoliere mich, um die Gründe für mein Leiden zu beenden
If I let my guard down there's nothing but anxiety
Wenn ich meine Deckung fallen lasse, gibt es nichts als Angst
Haunting echoes of my past are endlessly reminding me
Eindringliche Echos meiner Vergangenheit erinnern mich endlos daran
I'm back to square one, where all my failures rewind
Ich bin zurück auf Feld eins, wo all meine Fehler zurückspulen
Reliving all the heartbreak just so I can kill time
Erlebe all den Herzschmerz noch einmal, nur um die Zeit totzuschlagen
All the sorrow flashes back morbid thoughts in my mind
All die Trauer blitzt zurück, morbide Gedanken in meinem Kopf
I blame it on myself and my alcoholic bloodline
Ich schiebe es auf mich selbst und meine alkoholische Blutlinie
I'm content with wallowing in all of my own misery
Ich bin zufrieden damit, mich in all meinem eigenen Elend zu suhlen
Always been the lone wolf
War schon immer der einsame Wolf
Always public enemy
Immer Staatsfeind Nummer eins
It's never really sparked in me
Es hat mich nie wirklich getroffen
That I'm only temporary
Dass ich nur vorübergehend bin
Burning all these bridges
Verbrenne all diese Brücken
My etiquette's incendiary
Meine Etikette ist brandgefährlich
It's never really sparked in me
Es hat mich nie wirklich getroffen
That I'm only temporary
Dass ich nur vorübergehend bin
Burning all these bridges
Verbrenne all diese Brücken
My etiquette's incendiary
Meine Etikette ist brandgefährlich





Writer(s): Tom Spradlin


Attention! Feel free to leave feedback.