Lyrics and translation Thrice - All That's Left (Live)
One
day
the
dreamers
died
within
us
Однажды
мечтатели
умерли
внутри
нас.
When
all
our
answers
never
came
Когда
все
наши
ответы
так
и
не
пришли.
We
hid
the
truth
beneath
our
skin
but
Мы
скрывали
правду
под
своей
кожей,
но
...
Our
shadows
never
looked
the
same
Наши
тени
никогда
не
выглядели
одинаково.
A
ghost
is
all
that's
left
Призрак-это
все,
что
осталось.
Of
everything
we
swore
we
never
would
forget
Обо
всем,
что
мы
поклялись
никогда
не
забывать.
We
tried
to
bleed
the
sickness,
but
we
drained
our
hearts
instead
Мы
пытались
излечить
болезнь,
но
вместо
этого
мы
осушили
наши
сердца.
We
are,
we
are
the
dead
Мы,
мы
мертвецы.
And
when
we
couldn't
stop
the
bleeding
И
когда
мы
не
смогли
остановить
кровотечение
...
We
held
our
hearts
over
the
flame
Мы
держали
наши
сердца
над
пламенем.
We
couldn't
help
but
call
it
treason
Мы
не
могли
не
назвать
это
предательством.
After
that
we
couldn't
fill
our
frames
После
этого
мы
не
могли
заполнить
наши
рамки.
After
that
our
shadows
never
looked
the
same
После
этого
наши
тени
никогда
не
выглядели
одинаково.
A
ghost
is
all
that's
left
Призрак-это
все,
что
осталось.
Of
everything
we
swore
we
never
would
forget
Обо
всем,
что
мы
поклялись
никогда
не
забывать.
We
tried
to
bleed
the
sickness,
but
we
drained
our
hearts
instead
Мы
пытались
излечить
болезнь,
но
вместо
этого
мы
осушили
наши
сердца.
We
are,
we
are
the
dead
Мы,
мы
мертвецы.
In
summers
past
we'd
challenge
fate
Прошлым
летом
мы
бросали
вызов
судьбе.
With
higher
pitch
and
perfect
aim
С
более
высокой
подачей
и
идеальной
целью
And
standing
fast,
we'd
radiate
И
стоя
твердо,
мы
бы
излучали
свет.
A
light
we
loved
but
never
named
Свет,
который
мы
любили,
но
никогда
не
называли.
But
the
answers
never
came
Но
ответов
так
и
не
было.
Our
shadows
never
looked
the
same
Наши
тени
никогда
не
выглядели
одинаково.
A
ghost
is
all
that's
left
(We
are
the
ones
who
lost
our
faith)
Призрак
- это
все,
что
осталось
(Мы
те,
кто
потерял
нашу
веру).
Of
everything
we
swore
we
never
would
forget
(Can
we
be
saved?)
Обо
всем,
что
мы
поклялись
никогда
не
забывать
(можем
ли
мы
спастись?)
We
tried
to
bleed
the
sickness,
but
we
drained
our
hearts
instead
Мы
пытались
излечить
болезнь,
но
вместо
этого
мы
осушили
наши
сердца.
We
are,
we
are
the
dead
(We
are
the
ones
who
lost
our
faith)
Мы,
мы
мертвецы
(мы
те,
кто
потерял
нашу
веру).
A
ghost
of
everything
we
thought
but
never
said
(Can
we
be
saved?)
Призрак
всего,
о
чем
мы
думали,
но
никогда
не
говорили
(можем
ли
мы
спастись?)
We
tried
to
bleed
the
sickness,
but
we
drained
our
hearts
instead
Мы
пытались
излечить
болезнь,
но
вместо
этого
мы
осушили
наши
сердца.
We
are
the
ones
who
lost
our
faith
Мы
те,
кто
потерял
нашу
веру.
We
dug
ourselves
an
early
grave
Мы
вырыли
себе
раннюю
могилу.
We
are
the
dead,
can
we
be
saved?
Мы-мертвецы,
можем
ли
мы
спастись?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edward Breckenridge, James Breckenridge, Dustin Kensrue, Teppei Teranishi
Attention! Feel free to leave feedback.