Lyrics and translation Thu Minh - Bóng Cây Kơ Nia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bóng Cây Kơ Nia
Тень дерева Ко Ниа
Buổi
sáng
em
làm
rẫy
Утром
я
работаю
на
поле,
Thấy
bóng
cây
kơ
nia
Вижу
тень
дерева
Ко
Ниа.
Bóng
ngả
che
ngực
em
Тень
падает,
закрывая
мою
грудь,
Về
nhớ
anh
không
ngủ
Возвращаюсь
домой
и
не
могу
уснуть,
думая
о
тебе.
Em
hỏi
cây
kơ
nia
Я
спрашиваю
дерево
Ко
Ниа,
Gió
mây
thổi
về
đâu
Куда
дует
ветер,
куда
плывут
облака?
Em
hỏi
cây
kơ
nia
Я
спрашиваю
дерево
Ко
Ниа,
Gió
mây
thổi
về
đâu
Куда
дует
ветер,
куда
плывут
облака?
Về
phương
mặt
trời
mọc
В
сторону
восходящего
солнца.
Mẹ
hỏi
cây
kơ
nia
Мама
спрашивает
дерево
Ко
Ниа,
Rễ
cây
uống
nước
đâu
Откуда
корни
дерева
пьют
воду?
Uống
nước
nguồn
miền
Bắc
Пьют
воду
из
источников
Севера.
Buổi
sáng
em
làm
rẫy
Утром
я
работаю
на
поле,
Thấy
bóng
cây
kơ
nia
Вижу
тень
дерева
Ко
Ниа.
Bóng
ngả
che
ngực
em
Тень
падает,
закрывая
мою
грудь,
Về
nhớ
anh
không
ngủ
Возвращаюсь
домой
и
не
могу
уснуть,
думая
о
тебе.
Buổi
chiều
mẹ
lên
rẫy
Днем
мама
идет
на
поле,
Thấy
bóng
cây
kơ
nia
Видит
тень
дерева
Ко
Ниа.
Bóng
tròn
che
lưng
mẹ
Круглая
тень
закрывает
спину
мамы,
Về
nhớ
anh
mẹ
khóc
Возвращается
домой
и
плачет,
думая
о
тебе.
Em
hỏi
cây
kơ
nia
Я
спрашиваю
дерево
Ко
Ниа,
Gió
mây
thổi
về
đâu
Куда
дует
ветер,
куда
плывут
облака?
Em
hỏi
cây
kơ
nia
Я
спрашиваю
дерево
Ко
Ниа,
Gió
mây
thổi
về
đâu
Куда
дует
ветер,
куда
плывут
облака?
Về
phương
mặt
trời
mọc
В
сторону
восходящего
солнца.
Mẹ
hỏi
cây
kơ
nia
Мама
спрашивает
дерево
Ко
Ниа,
Rễ
cây
uống
nước
đâu?
Откуда
корни
дерева
пьют
воду?
Uống
nước
nguồn
miền
Bắc
Пьют
воду
из
источников
Севера.
Con
giun
sống
nhớ
đất
chim
phí
sống
nhờ
rừng
Червяк
живет,
тоскуя
по
земле,
птица
фи
живет,
благодаря
лесу,
Em
và
mẹ
nhớ
anh
Мы
с
мамой
скучаем
по
тебе.
Uống
nước
nguồn
miền
Bắc
Пьем
воду
из
источников
Севера,
Như
bóng
cây
kơ
nia
Как
тень
дерева
Ко
Ниа,
Như
gió
cây
kơ
nia
Как
ветер
в
кроне
дерева
Ко
Ниа,
Như
bóng
cây
kơ
nia
Как
тень
дерева
Ко
Ниа,
Như
gió
cây
kơ
nia
Как
ветер
в
кроне
дерева
Ко
Ниа.
Buổi
sáng
em
làm
rẫy
Утром
я
работаю
на
поле,
Thấy
bóng
cây
kơ
nia
Вижу
тень
дерева
Ко
Ниа.
Bóng
ngả
che
ngực
em
Тень
падает,
закрывая
мою
грудь,
Về
nhớ
anh
không
ngủ
Возвращаюсь
домой
и
не
могу
уснуть,
думая
о
тебе.
Buổi
chiều
mẹ
lên
rẫy
Днем
мама
идет
на
поле,
Thấy
bóng
cây
kơ
nia
Видит
тень
дерева
Ко
Ниа.
Bóng
tròn
che
lưng
mẹ
Круглая
тень
закрывает
спину
мамы,
Về
nhớ
anh
mẹ
khóc
Возвращается
домой
и
плачет,
думая
о
тебе.
Em
hỏi
cây
kơ
nia
Я
спрашиваю
дерево
Ко
Ниа,
Gió
mây
thổi
về
đâu
Куда
дует
ветер,
куда
плывут
облака?
Em
hỏi
cây
kơ
nia
Я
спрашиваю
дерево
Ко
Ниа,
Gió
mây
thổi
về
đâu
Куда
дует
ветер,
куда
плывут
облака?
Về
phương
mặt
trời
mọc
В
сторону
восходящего
солнца.
Mẹ
hỏi
cây
kơ
nia
Мама
спрашивает
дерево
Ко
Ниа,
Rễ
cây
uống
nước
đâu?
Откуда
корни
дерева
пьют
воду?
Uống
nước
nguồn
miền
Bắc
Пьют
воду
из
источников
Севера.
Con
giun
sống
nhớ
đất
chim
phí
sống
nhờ
rừng
Червяк
живет,
тоскуя
по
земле,
птица
фи
живет,
благодаря
лесу,
Em
và
mẹ
nhớ
anh
Мы
с
мамой
скучаем
по
тебе.
Uống
nước
nguồn
miền
Bắc
Пьем
воду
из
источников
Севера,
Như
bóng
cây
kơ
nia
Как
тень
дерева
Ко
Ниа,
Như
gió
cây
kơ
nia
Как
ветер
в
кроне
дерева
Ко
Ниа,
Như
bóng
cây
kơ
nia
Как
тень
дерева
Ко
Ниа,
Như
gió
cây
kơ
nia
Как
ветер
в
кроне
дерева
Ко
Ниа.
Như
bóng
cây
kơ
nia
Как
тень
дерева
Ко
Ниа,
Như
gió
cây
kơ
nia
Как
ветер
в
кроне
дерева
Ко
Ниа,
Như
bóng
cây
kơ
nia
Как
тень
дерева
Ко
Ниа,
Như
gió
cây
kơ
nia
Как
ветер
в
кроне
дерева
Ко
Ниа,
Như
bóng
cây
kơ
nia
Как
тень
дерева
Ко
Ниа,
Như
gió
cây
kơ
nia
Как
ветер
в
кроне
дерева
Ко
Ниа,
Như
bóng
cây
kơ
nia
Как
тень
дерева
Ко
Ниа,
Như
gió
cây
kơ
nia
Как
ветер
в
кроне
дерева
Ко
Ниа,
Như
bóng
cây
kơ
nia
Как
тень
дерева
Ко
Ниа,
Như
gió
cây
kơ
nia
Как
ветер
в
кроне
дерева
Ко
Ниа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thu Minh
Album
Tình Em
date of release
06-09-2005
Attention! Feel free to leave feedback.