Lyrics and translation Thu Phương feat. Phạm Anh Duy - Yêu Xa Là Khó
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yêu Xa Là Khó
Любовь на расстоянии трудна
Sương
lặng
yên
ngủ
ngoan
nơi
căn
gác
nhỏ
Тихо
спит
туман
на
нашей
маленькой
мансарде,
Ngày
bình
yên
lặng
lẽ
ô
cửa
nhung
nhớ
День
спокойно
и
тихонько
смотрит
в
окно,
полное
тоски.
Lặng
lẽ
kí
ức
mộng
mơ
Тихонько
шепчут
воспоминания
о
нашей
мечте,
Thời
gian
vụt
trôi
nhanh
quá
Время
летит
так
быстро.
Những
kí
ức
mong
manh
Эти
хрупкие
воспоминания
Ngày
em
và
anh
trong
phút
giây
yên
lành
О
днях,
когда
мы
с
тобой
были
вместе
в
тишине
и
покое,
Giờ
đã
khép
lại
về
một
khoảng
cách
không
xa
Теперь
превратились
в
расстояние,
пусть
и
не
такое
далекое.
Câu
chuyện
tình
đôi
ta
anh
có
nhớ
về
Ты
помнишь
нашу
историю
любви?
Mùa
còn
ôm
lời
hát
anh
dành
cho
em
Осень
все
еще
хранит
песню,
которую
ты
мне
пел,
Anh
viết
hạnh
phúc
về
em
Ты
писал
о
своем
счастье,
о
нас.
Từng
ngày
mình
anh
lặng
lẽ
trang
giấy
đã
ướt
nhòa
День
за
днем
ты
в
одиночестве
писал,
и
бумага
промокала
от
слез.
Tình
yêu
mà
ta
từng
ngày
vun
đắp
Наша
любовь,
которую
мы
так
долго
лелеяли...
Anh
biết
yêu
xa
là
khó
Ты
знаешь,
любовь
на
расстоянии
трудна,
Hạnh
phúc
là
mong
manh
Счастье
так
хрупко.
Khoảnh
khắc
em
biết
anh
sẽ
ra
đi
về
một
nơi
xa
В
тот
момент,
когда
я
узнала,
что
ты
уезжаешь
так
далеко,
Vòng
tay
ghì
chặt
bao
hẹn
ước
Мои
руки
крепко
сжимали
тебя,
полные
обещаний.
Anh
sẽ
mãi
mãi
chờ
em
dù
bao
bão
tố
Ты
обещал
ждать
меня,
несмотря
ни
на
какие
бури,
Lời
hứa
có
chắc
sẽ
bước
theo
em
về
từng
đêm
thâu
Неужели
обещания
смогут
вернуться
ко
мне
каждую
ночь,
Tìm
hi
vọng
chìm
trong
ánh
mắt
Я
ищу
надежду
в
твоих
глазах,
Anh
sẽ
về
em
có
đợi
anh
Ты
вернешься?
Ты
ждешь
меня?
Từng
ngày
cô
đơn
theo
trên
lối
về
Каждый
день
я
возвращаюсь
домой
в
одиночестве,
Từng
vòng
quay
buồn
bớt
kim
đồng
hồ
xoay
Каждый
грустный
оборот
стрелок
часов...
Em
đếm
từng
phút
từng
giây
Я
считаю
каждую
минуту,
каждую
секунду.
Mùa
đông
phố
vắng
lạnh
căm
lên
con
phố
đã
say
Зимой
пустые
улицы
пьянят
своим
холодом.
Chiều
buông
hàng
cây
chỉ
còn
trơ
lá
Вечер
опускается,
оставляя
голые
деревья,
Em
từng
nép
bên
anh
thật
khẽ
Я
прижималась
к
тебе
так
нежно,
Nụ
hôn
còn
chông
chênh
Наш
поцелуй
все
еще
дрожит
на
моих
губах.
Uhh
hoo
uhh
ohh
ho
Uhh
hoo
uhh
ohh
ho
Góc
phố
vẫn
thế
đó
Улицы
все
те
же,
Sương
đêm
lạnh
đôi
vai
Ночной
туман
холодит
мои
плечи.
Ngày
đông
buồn
trôi
sao
vô
nghĩa
Зимние
дни
проходят
в
бессмысленной
печали,
Đôi
tay
anh
nắm
nhưng
chẳng
còn
ai
sớt
chia
Твои
руки
держали
меня,
но
теперь
мне
не
с
кем
делить
свою
грусть.
Chẳng
lẽ
yêu
xa
là
con
tim
chợt
mong
manh
Неужели
любовь
на
расстоянии
делает
сердце
таким
хрупким?
Người
ta
mời
anh
bao
hạnh
phúc
Другие
предлагают
тебе
свое
счастье,
Nhưng
anh
vẫn
đợi
sao
em
chưa
về
Но
ты
все
ждешь,
почему
же
ты
не
вернулся?
Khoảnh
khắc
anh
biết
em
mãi
ra
đi
về
một
nơi
xa
В
тот
момент,
когда
я
поняла,
что
ты
уходишь
навсегда,
Vòng
tay
ghì
chặt
bao
hẹn
ước
Мои
руки
крепко
сжимали
тебя,
полные
обещаний.
Anh
sẽ
mãi
mãi
chờ
em
Я
буду
ждать
тебя
вечно,
(Em
sẽ
mãi
mãi
chờ
anh
dù
bao
bão
tố)
(Я
буду
ждать
тебя
вечно,
несмотря
ни
на
какие
бури)
Lời
hứa
có
chắc
sẽ
bước
theo
em
về
từng
đêm
thâu
Неужели
обещания
смогут
вернуться
ко
мне
каждую
ночь,
Tìm
hi
vọng
chìm
trong
ánh
mắt
Я
ищу
надежду
в
твоих
глазах,
Anh
sẽ
về
em
có
đợi
anh
Ты
вернешься?
Ты
ждешь
меня?
Nếu
cho
anh
một
lần
Если
бы
ты
только
позволил,
Nếu
như
em
không
ngại
ngần
Если
бы
ты
не
сомневался,
Đôi
tay
anh
sẽ
giữ
em
lại
trong
vòng
tay
Мои
руки
обняли
бы
тебя,
Cái
ôm
từ
phía
sau
Обняли
бы
сзади,
Trang
giấy
đã
khóc
úa
nhàu
Бумага
пропиталась
бы
слезами,
Ngoài
kia
hạnh
phúc
với
em
là
vô
hình.
Ведь
без
тебя
счастье
– это
всего
лишь
мираж.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nguyen Duy Anh
Attention! Feel free to leave feedback.