Thug Lordz - Bulletproof Love - translation of the lyrics into German

Bulletproof Love - Thug Lordztranslation in German




Bulletproof Love
Kugelsichere Liebe
I breathe you in with smoke in the backyard lights,
Ich atme dich ein mit Rauch im Licht des Hinterhofs,
(Backyard light)
(Hinterhoflicht)
We used to laugh until we choked into the wasted nights.
Wir lachten, bis wir in den verschwendeten Nächten erstickten.
(Wasted nights)
(Verschwendete Nächte)
It was the best time of my life, but now I sleep alone,
Es war die beste Zeit meines Lebens, aber jetzt schlafe ich allein,
(Sleep alone)
(Schlafe allein)
So darling, don't, don't wake me up, 'cause my thrill is gone.
Also Liebling, weck mich nicht auf, denn mein Nervenkitzel ist vorbei.
(Say I'm wrong)
(Sag, ich liege falsch)
In the sunset turning red behind the smoke,
Im Sonnenuntergang, der sich rot hinter dem Rauch färbt,
Forever and alone.
Für immer und allein.
Yeah!
Yeah!
You've gone and sewn me to this bed, the taste of you and me
Du hast mich an dieses Bett genäht, der Geschmack von dir und mir
(You and me)
(Dir und mir)
Will never leave my lips again under the blinding rain.
Wird meine Lippen nie wieder verlassen, unter dem blendenden Regen.
(Blinding rain)
(Blendender Regen)
I wanna hold your hand so tight I'm gonna break my wrist,
Ich will deine Hand so fest halten, dass ich mir das Handgelenk breche,
(Break my wrist)
(Breche mein Handgelenk)
And when the vultures sing tonight I'm gonna join right in.
Und wenn die Geier heute Nacht singen, werde ich mitsingen.
I'll sing along, oh
Ich werde mitsingen, oh
'Cause I don't know any other song.
Weil ich kein anderes Lied kenne.
I'll sing along,
Ich werde mitsingen,
But I'm barely hanging on.
Aber ich halte kaum durch.
No, I'm barely hanging on.
Nein, ich halte kaum durch.
By the time you're hearing this I'll already be gone,
Wenn du das hier hörst, werde ich schon weg sein,
And now there's nothing to do but scream at the drunken moon.
Und jetzt gibt es nichts zu tun, außer den betrunkenen Mond anzuschreien.
This isn't fair!
Das ist nicht fair!
(No!)
(Nein!)
Don't you try to blame this on me.
Versuch nicht, mir die Schuld dafür zu geben.
(Ohhh)
(Ohhh)
My love for you was bulletproof but you're the one who shot me.
Meine Liebe zu dir war kugelsicher, aber du warst diejenige, die auf mich geschossen hat.
And God damn it, I can barely say your name,
Und verdammt, ich kann deinen Namen kaum aussprechen,
So I'll try to write and fill the pen with blood from the sink.
Also werde ich versuchen zu schreiben und den Stift mit Blut aus dem Waschbecken zu füllen.
Woah oh, oh oh.
Woah oh, oh oh.
But don't just say it, you should sing my name.
Aber sag es nicht nur, du solltest meinen Namen singen.
Pretend that it's a song 'cause forever it's yours,
Tu so, als wäre es ein Lied, denn er gehört für immer dir,
And we can sing this on the way home.
Und wir können das auf dem Heimweg singen.
I'll sing along
Ich werde mitsingen
(Oh)
(Oh)
'Cause I don't know any other song.
Weil ich kein anderes Lied kenne.
(Oh oh)
(Oh oh)
I'll sing along,
Ich werde mitsingen,
But I'm barely hanging on.
Aber ich halte kaum durch.
No, I'm barely hanging on.
Nein, ich halte kaum durch.
By the time you're hearing this I'll already be gone,
Wenn du das hier hörst, werde ich schon weg sein,
And now there's nothing to do but tear my voice apart.
Und jetzt gibt es nichts zu tun, außer meine Stimme zu zerreißen.
Nothing to do,
Nichts zu tun,
And scream at the drunken moon.
Und den betrunkenen Mond anzuschreien.





Writer(s): J Evans, Erik Matlock


Attention! Feel free to leave feedback.