Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
are,
you
are,
you
are,
you
are,
you
are
Du
bist,
du
bist,
du
bist,
du
bist,
du
bist
Everything
I
don't
want
to
be
Alles,
was
ich
nicht
sein
will
Everything
I
don't
want
to
be
Alles,
was
ich
nicht
sein
will
But
I,
but
I,
but
I,
but
I,
can
see
Aber
ich,
aber
ich,
aber
ich,
aber
ich,
kann
sehen
Everything
in
you
in
me
Alles
in
dir,
auch
in
mir
What
the
fuck,
goodbye,
goodbye
Was
zum
Teufel,
auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen
Hey
Dad,
gee
it
feels
funny
to
say
that
Hey
Papa,
komisch,
das
zu
sagen
Got
any
money
to
pay
back,
mum's
broke
Hast
du
Geld
zum
Zurückzahlen,
Mama
ist
pleite
Her
boyfriend's
a
dumb
joke,
some
drunk
bloke
Ihr
Freund
ist
ein
blöder
Witz,
so
ein
Betrunkener
Gets
way
mad,
kinda
like
you
Wird
schnell
wütend,
so
wie
du
Well,
that's
what
I
heard,
my
word
Naja,
so
hab
ich's
gehört,
mein
Wort
You've
got
a
dynamite
fuse
Du
hast
eine
Dynamit-Lunte
Now
tell
me,
how'd
you
like
to
buy
booze,
write
tomes
Sag
mal,
wie
kaufst
du
gerne
Schnaps,
schreibst
Bücher
And
hide
from
everybody
that
tries
to
find
you
Und
versteckst
dich
vor
jedem,
der
dich
finden
will
Yo
Riley,
why'd
you
sideline
me
Yo
Riley,
warum
hast
du
mich
aufs
Abstellgleis
geschoben
I
tried
to
phone,
but
you
don't
answer
Ich
hab
versucht
anzurufen,
aber
du
gehst
nicht
ran
That's
what
I
do,
see
Das
ist
es,
was
ich
tue,
siehst
du
I'm
kinda
like
you,
true
Ich
bin
irgendwie
wie
du,
echt
Check
this
smile,
if
you
wanna
gander
Schau
dir
dieses
Lächeln
an,
wenn
du
gucken
willst
I
got
bad
teeth
too
Ich
hab
auch
schlechte
Zähne
Must
be
in
the
gene
pool
Muss
in
den
Genen
liegen
It's
got
me
thinking
what
you
been
through
Das
bringt
mich
dazu,
darüber
nachzudenken,
was
du
durchgemacht
hast
It's
been
a
minute
since
I've
seen
you
Ist
schon
eine
Weile
her,
seit
ich
dich
gesehen
habe
Maybe
we
can
meet
soon,
if
not,
I
can
understand
it
Vielleicht
können
wir
uns
bald
treffen,
wenn
nicht,
kann
ich
das
verstehen
Keep
cool,
kicking
in
your
caravan
Bleib
cool,
chill
in
deinem
Wohnwagen
How'd
you
go
after
that
accident
Wie
ging
es
dir
nach
diesem
Unfall
Face
full
of
glass,
longneck,
and
some
painkillers
Gesicht
voller
Glas,
Longneck
und
ein
paar
Schmerzmittel
I'm
just
asking
why
you
ain't
with
us
Ich
frage
mich
nur,
warum
du
nicht
bei
uns
bist
You
are,
you
are,
you
are,
you
are,
you
are
Du
bist,
du
bist,
du
bist,
du
bist,
du
bist
Everything
I
don't
want
to
be
Alles,
was
ich
nicht
sein
will
Everything
I
don't
want
to
be
Alles,
was
ich
nicht
sein
will
But
I,
but
I,
but
I,
but
I,
can
see
Aber
ich,
aber
ich,
aber
ich,
aber
ich,
kann
sehen
Everything
in
you
in
me
Alles
in
dir,
auch
in
mir
What
the
fuck,
goodbye,
goodbye
Was
zum
Teufel,
auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen
Missing
you
Vermisse
dich
Missing
you
Vermisse
dich
Missing
you
Vermisse
dich
Missing
you
Vermisse
dich
Missing
you
Vermisse
dich
Missing
you
Vermisse
dich
Missing
you
Vermisse
dich
What
up
pops
Was
geht,
Alter
Yo,
I've
got
to
give
props
Yo,
ich
muss
dir
Respekt
zollen
From
day
dot,
you
were
working
more
than
one
job
Von
Anfang
an
hast
du
mehr
als
einen
Job
gemacht
Just
to
keep
the
heat
on,
on
that
nightshift
Nur
um
die
Heizung
am
Laufen
zu
halten,
in
dieser
Nachtschicht
Where
has
he
gone,
cause
by
day
Wo
ist
er
hin,
denn
tagsüber
You
would
get
your
sleep
on
Hast
du
deinen
Schlaf
bekommen
Age
eight,
move
to
the
UK
for
opportunities
Mit
acht
Jahren,
Umzug
nach
Großbritannien
für
bessere
Chancen
But
never
seen
no
Aber
nie
welche
gesehen
In
the
eighties
were
an
immigrant
In
den
Achtzigern
war
man
ein
Einwanderer
Wasn't
killing
shit
Hat
sich
nicht
durchgeschlagen
Shitty
pay
to
put
some
scraps
on
your
dinner
plate
Mieser
Lohn,
um
ein
paar
Reste
auf
deinen
Teller
zu
legen
It's
a
pity,
hey
Es
ist
schade,
hey
I
remember
how
it
happened
when
Ich
erinnere
mich,
wie
es
passiert
ist,
als
You
had
that
crash
and
your
back
got
bent
Du
diesen
Unfall
hattest
und
dein
Rücken
kaputt
ging
That
was
some
tragic
shit
Das
war
echt
tragisch
When
you
lost
your
court
case
Als
du
deinen
Gerichtsprozess
verloren
hast
I'll
never
forget
the
look
i
saw
up
on
your
face
of
pure
pain
Ich
werde
nie
den
Blick
in
deinem
Gesicht
vergessen,
puren
Schmerz
That
day
forth
you
had
a
changed
demeanor
Von
diesem
Tag
an
hattest
du
ein
verändertes
Verhalten
Went
from
happy
go
lucky
to
couldn't
give
a
fuck
Wurdest
von
lebensfroh
zu
"scheiß
drauf"
I
began
to
say
how
hard
it
was
to
see
ya
Ich
fing
an
zu
sagen,
wie
schwer
es
war,
dich
zu
sehen
With
each
new
day
grow
a
little
more
meaner
Mit
jedem
neuen
Tag
ein
bisschen
gemeiner
To
my
brother
George,
bro,
know
that
you're
a
great
bloke
Zu
meinem
Bruder
George,
Bruder,
wisse,
du
bist
ein
toller
Kerl
So
happy
that
he
chose
you
as
his
scapegoat
So
glücklich,
dass
er
dich
als
seinen
Sündenbock
ausgewählt
hat
No
more
bear
hugs
for
the
bear
cubs
Keine
Bärenumarmungen
mehr
für
die
Bärenkinder
Just
medicated
drugs
but
i
maintain
hope
Nur
noch
Medikamente,
aber
ich
behalte
die
Hoffnung
You
are,
you
are,
you
are,
you
are,
you
are
Du
bist,
du
bist,
du
bist,
du
bist,
du
bist
Everything
I
don't
want
to
be
Alles,
was
ich
nicht
sein
will
Everything
I
don't
want
to
be
Alles,
was
ich
nicht
sein
will
But
I,
but
I,
but
I,
but
I,
can
see
Aber
ich,
aber
ich,
aber
ich,
aber
ich,
kann
sehen
Everything
in
you
in
me
Alles
in
dir,
auch
in
mir
What
the
fuck,
goodbye,
goodbye
Was
zum
Teufel,
auf
Wiedersehen,
auf
Wiedersehen
Missing
you
Vermisse
dich
Missing
you
Vermisse
dich
Missing
you
Vermisse
dich
Missing
you
Vermisse
dich
Missing
you
Vermisse
dich
Missing
you
Vermisse
dich
Missing
you
Vermisse
dich
Missing
you
Vermisse
dich
Missing
you
Vermisse
dich
Missing
you
Vermisse
dich
Missing
you
Vermisse
dich
Missing
you
Vermisse
dich
Missing
you
Vermisse
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesse Ferris, Morgan Jones, Brendan Tuckerman
Attention! Feel free to leave feedback.