Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quit Your Job
Kündige Deinen Job
My
B.O.
double
S
ain't
Meine
Chefin
ist
Nothing
but
a
S.O.B
Nichts
als
eine
Schlampe
He
ain't
nothing
but
a
S.O.B
Sie
ist
nichts
als
eine
Schlampe
Fuck
a
J.O.B
Scheiß
auf
den
Job
Till
I'm
R.I.P
Bis
ich
tot
bin
You
make
me
want
to
quit
my
job,
but
I
can't
Du
bringst
mich
dazu,
meinen
Job
kündigen
zu
wollen,
aber
ich
kann
nicht
So
instead
I
wrote
this
song
about
you
Also
habe
ich
stattdessen
dieses
Lied
über
dich
geschrieben
So
when
you
hear
it
I
hope,
you
understand
Also,
wenn
du
es
hörst,
hoffe
ich,
du
verstehst
The
whole
world
now
knows
you're
a
fool
Die
ganze
Welt
weiß
jetzt,
dass
du
eine
Närrin
bist
You
gotta
go,
I
gotta
go
Du
musst
gehen,
ich
muss
gehen
Go,
go,
still
you
gotta
go
Geh,
geh,
du
musst
immer
noch
gehen
You
gotta
go,
I
gotta
go
Du
musst
gehen,
ich
muss
gehen
Go,
go,
still
you
gotta
go
Geh,
geh,
du
musst
immer
noch
gehen
You
gotta
go,
I
gotta
go
Du
musst
gehen,
ich
muss
gehen
Go,
go,
still
you
gotta
go
Geh,
geh,
du
musst
immer
noch
gehen
You
gotta
go,
I
gotta
go
Du
musst
gehen,
ich
muss
gehen
Go,
go,
still
you
gotta
go
Geh,
geh,
du
musst
immer
noch
gehen
Yo
I
couldn't
give
a
toss,
about
my
shitty
job
Yo,
mir
ist
mein
Scheißjob
egal
Wrote
a
letter
to
my
boss
"Man
you
really
are
a
slob"
Habe
meiner
Chefin
einen
Brief
geschrieben:
"Du
bist
wirklich
eine
Schlampe"
Definition
of
a
dog,
wishing
I
was
gone
Die
Definition
einer
Hündin,
ich
wünschte,
ich
wäre
weg
Kicking
back
with
a
six-pack,
sitting
on
the
lawn
Mich
mit
einem
Sixpack
entspannen,
auf
dem
Rasen
sitzen
But
I'm
not,
'stead
I'm
here
feeling
overtired
Aber
das
tue
ich
nicht,
stattdessen
bin
ich
hier
und
fühle
mich
übermüdet
Cos
I
don't
get
no
shine
for
my
overtime
Weil
ich
für
meine
Überstunden
keine
Anerkennung
bekomme
I
got
no
desire
to
be
busting
for
the
loop
Ich
habe
keine
Lust,
mich
für
dich
abzurackern
You're
lucky
I
don't
hustle
for
industrial
dispute
Du
hast
Glück,
dass
ich
nicht
für
einen
Arbeitskampf
sorge
For
now
I'm
in
the
backroom,
puffing
on
a
doob
Im
Moment
bin
ich
im
Hinterzimmer
und
rauche
einen
Joint
While
you're
bludging
in
your
office,
scuffing
muffins
by
computs
Während
du
in
deinem
Büro
faulenzt
und
Muffins
am
Computer
verschlingst
Thinking
who
the
fuck
are
you,
to
tell
me
what
to
do
Ich
denke,
wer
zum
Teufel
bist
du,
mir
zu
sagen,
was
ich
tun
soll
I
want
to
say
it
to
your
face
but
I'm
afraid
I'll
get
the
boot
Ich
will
es
dir
ins
Gesicht
sagen,
aber
ich
habe
Angst,
gefeuert
zu
werden
You're
annoying
as
they
come,
and
I
don't
give
a
fuck
Du
bist
nervtötend,
und
es
ist
mir
scheißegal
If
the
toilet
needs
a
scrub,
I
ain't
employee
of
the
month
Ob
die
Toilette
eine
Reinigung
braucht,
ich
bin
nicht
Mitarbeiterin
des
Monats
Sucker,
fuck
a
job,
I
might
throw
in
the
towel
Schlampe,
scheiß
auf
den
Job,
vielleicht
schmeiße
ich
das
Handtuch
Middle
finger
to
my
boss
till
he's
throwing
me
out
Mittelfinger
für
meine
Chefin,
bis
sie
mich
rauswirft
You
make
me
want
to
quit
my
job,
but
I
can't
Du
bringst
mich
dazu,
meinen
Job
kündigen
zu
wollen,
aber
ich
kann
nicht
So
instead
I
wrote
this
song
about
you
Also
habe
ich
stattdessen
dieses
Lied
über
dich
geschrieben
So
when
you
hear
it
I
hope,
you
understand
Also,
wenn
du
es
hörst,
hoffe
ich,
du
verstehst
The
whole
world
now
knows
you're
a
fool
Die
ganze
Welt
weiß
jetzt,
dass
du
eine
Närrin
bist
You
gotta
go,
I
gotta
go
Du
musst
gehen,
ich
muss
gehen
Go,
go,
still
you
gotta
go
Geh,
geh,
du
musst
immer
noch
gehen
You
gotta
go,
I
gotta
go
Du
musst
gehen,
ich
muss
gehen
Go,
go,
still
you
gotta
go
Geh,
geh,
du
musst
immer
noch
gehen
My
B.O.
double
S
ain't
Meine
Chefin
ist
Nothing
but
a
S.O.B
Nichts
als
eine
Schlampe
He
ain't
nothing
but
a
S.O.B
Sie
ist
nichts
als
eine
Schlampe
Fuck
a
J.O.B
Scheiß
auf
den
Job
Till
I'm
R.I.P
Bis
ich
tot
bin
Picture
me,
as
a
little
pipsqueak
Stell
dir
mich
vor,
als
kleinen
Knirps
With
a
one-way
ticket
to
Sydney
Mit
einem
One-Way-Ticket
nach
Sydney
Equipped
with
a
CV
Ausgestattet
mit
einem
Lebenslauf
Pristine,
super
fly,
with
a
suit
and
tie
Makellos,
super
schick,
mit
Anzug
und
Krawatte
Try'na
be
a
big
shot
Versuche,
ein
großer
Fisch
zu
sein
Score
a
slick
job,
in
the
big
smoke
Einen
schicken
Job
in
der
Großstadt
zu
ergattern
Gets
locked
in
to
a
shit
box
office
Werde
in
einem
beschissenen
Büro
eingeschlossen
Making
money
for
the
rich
folk
Mache
Geld
für
die
Reichen
Feeling
pretty
ripped
off
Fühle
mich
ziemlich
betrogen
Was
only
ever
meant
to
be
a
pit-stop
Sollte
nur
ein
Zwischenstopp
sein
Now
spend
my
days
with
you
Verbringe
jetzt
meine
Tage
mit
dir
Hey
yo,
I
ain't
no
saint
myself
Hey
yo,
ich
bin
selbst
kein
Heiliger
You
sir,
got
a
long
ways
to
go
Sie,
gnädige
Frau,
haben
noch
einen
langen
Weg
vor
sich
Go
to
hell,
make
that
place
your
home
to
dwell
Fahr
zur
Hölle,
mach
diesen
Ort
zu
deinem
Zuhause
By
the
way
you
smell
like
Übrigens
riechst
du
nach
Ashtrays
and
Listerine
Aschenbechern
und
Mundwasser
You
act
strange
like
Mr.
Bean
Du
benimmst
dich
seltsam
wie
Mr.
Bean
And,
probably
gonna
miss
the
point
Und
verstehst
wahrscheinlich
den
Punkt
nicht
It's
a
damn
shame
Es
ist
eine
verdammte
Schande
You're
the
reason
I
dis
this
joint
Du
bist
der
Grund,
warum
ich
diesen
Laden
verabscheue
You
make
me
want
to
quit
my
job,
but
I
can't
Du
bringst
mich
dazu,
meinen
Job
kündigen
zu
wollen,
aber
ich
kann
nicht
So
instead
I
wrote
this
song
about
you
Also
habe
ich
stattdessen
dieses
Lied
über
dich
geschrieben
So
when
you
hear
it
I
hope,
you
understand
Also,
wenn
du
es
hörst,
hoffe
ich,
du
verstehst
The
whole
world
now
knows
you're
a
fool
Die
ganze
Welt
weiß
jetzt,
dass
du
eine
Närrin
bist
You
gotta
go,
I
gotta
go
Du
musst
gehen,
ich
muss
gehen
Go,
go,
still
you
gotta
go
Geh,
geh,
du
musst
immer
noch
gehen
Fuck
a
J.O.B,
till
I'm
R.I.P
Scheiß
auf
den
Job,
bis
ich
tot
bin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brendan Tuckerman, Kevin Kerr, Morgan Jones, Jesse Ferris
Attention! Feel free to leave feedback.