Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Groundhog Song
Das Murmeltierlied
Sometimes
I
feel
like
Manchmal
fühle
ich
mich,
als
I
was
built
for
something
better
than
this
wäre
ich
für
etwas
Besseres
geschaffen
als
das
hier.
Fuck
the
[?]
Scheiß
auf
das
[?],
Try'na
fill
that
empty
piece
of
my
heart
Ich
versuche,
das
leere
Stück
in
meinem
Herzen
zu
füllen.
I'm
guessing
everyone
is
Ich
schätze,
das
geht
jedem
so.
Call
me
Peter
Pan
Nenn
mich
Peter
Pan,
I've
forgotten
everything
I
dream
of
Ich
habe
alles
vergessen,
wovon
ich
träume.
Have
you
seen
my
neverland?
Hast
du
mein
Nimmerland
gesehen,
mein
Schatz?
I'm
Peter
Pan
Ich
bin
Peter
Pan,
I've
forgotten
everything
I
dream
of
Ich
habe
alles
vergessen,
wovon
ich
träume.
Everything
I
have
is
gone
Alles,
was
ich
habe,
ist
fort.
I
need
to
depart
this
lie
that
I'm
living
Ich
muss
diese
Lüge,
die
ich
lebe,
verlassen,
My
teachers
will
teach
you
to
reach
for
the
stars
Meine
Lehrer
bringen
dir
bei,
nach
den
Sternen
zu
greifen,
For
Venus
and
Mars,
the
sky
is
the
limit
Nach
Venus
und
Mars,
der
Himmel
ist
die
Grenze.
But
is
it
a
phrase
I
believe
in
my
heart?
Aber
glaube
ich
diesen
Satz
auch
wirklich
in
meinem
Herzen?
Call
me
a
cynic,
I'm
part
of
the
system
Nenn
mich
einen
Zyniker,
ich
bin
Teil
des
Systems,
Where
Trayvon
Martin
and
T.J.
Hickey's
Wo
die
Tode
von
Trayvon
Martin
und
T.J.
Hickey
Deaths
are
being
swept
under
the
carpet
unter
den
Teppich
gekehrt
werden.
And
Zimmerman's
free
I
can
picture
him
laughing
Und
Zimmerman
ist
frei,
ich
kann
mir
vorstellen,
wie
er
lacht,
Instead
of
getting
his
ass
kicked,
sittin'
here
askin'
Anstatt
seinen
Arsch
versohlt
zu
bekommen,
sitze
ich
hier
und
frage
mich:
Yo
what
would
have
occurred,
if
the
roles
were
reversed?
"Yo,
was
wäre
passiert,
wenn
die
Rollen
vertauscht
wären?"
If
it
was
a
black
man
killing
a
white
kid,
national
crisis
Wenn
ein
Schwarzer
einen
weißen
Jungen
getötet
hätte,
nationale
Krise.
Open
your
eyelids
Öffne
deine
Augenlider,
meine
Holde,
It's
glaringly
blatant
we
live
in
a
nation
that's
heavily
racist
Es
ist
offensichtlich,
dass
wir
in
einer
Nation
leben,
die
sehr
rassistisch
ist.
But
if
I
say
it
they're
labeling
me
un-Australian,
fuck
it
Aber
wenn
ich
das
sage,
bezeichnen
sie
mich
als
un-australisch,
scheiß
drauf.
Everyday
is
a
different
conundrum,
double
the
dosage
Jeder
Tag
ist
ein
neues
Rätsel,
doppelte
Dosis.
What
are
my
options?
Was
sind
meine
Optionen?
Suppose
I
could
follow
my
passion,
or
I
could
work
for
the
man
Ich
nehme
an,
ich
könnte
meiner
Leidenschaft
folgen,
oder
ich
könnte
für
den
Mann
arbeiten
And
get
stuck
in
the
doldrums
und
im
Trott
stecken
bleiben.
Trying
to
focus
on
what
is
important
Ich
versuche,
mich
auf
das
Wesentliche
zu
konzentrieren,
Personal
gain
or
personal
stories
Persönlicher
Gewinn
oder
persönliche
Geschichten.
Maybe
I'm
strange,
maybe
I'm
vein
Vielleicht
bin
ich
seltsam,
vielleicht
bin
ich
eitel,
Afraid
that
the
world
will
ignore
me
Habe
Angst,
dass
die
Welt
mich
ignorieren
wird.
Sometimes
I
feel
like
Manchmal
fühle
ich
mich,
als
I
was
built
for
something
better
than
this
wäre
ich
für
etwas
Besseres
geschaffen
als
das
hier.
Fuck
the
[?]
Scheiß
auf
das
[?],
Try'na
fill
that
empty
piece
of
my
heart
Ich
versuche,
dieses
leere
Stück
in
meinem
Herzen
zu
füllen.
I'm
guessing
everyone
is
Ich
schätze,
das
geht
jedem
so.
Call
me
Peter
Pan
Nenn
mich
Peter
Pan,
I've
forgotten
everything
I
dream
of
Ich
habe
alles
vergessen,
wovon
ich
träume.
Have
you
seen
my
neverland?
Hast
du
mein
Nimmerland
gesehen,
Liebling?
I'm
Peter
Pan
Ich
bin
Peter
Pan,
I've
forgotten
everything
I
dream
of
Ich
habe
alles
vergessen,
wovon
ich
träume.
Everything
I
have
is
gone
Alles,
was
ich
habe,
ist
fort.
Stuck
in
the
middle
with
you
Stecke
mit
dir
in
der
Mitte
fest,
Reading
my
mind,
it's
simple
to
do
Du
liest
meine
Gedanken,
es
ist
ganz
einfach.
I
pity
the
fool
who's
missing
the
point
Ich
bemitleide
den
Narren,
der
den
Punkt
nicht
versteht.
That
must
be
me,
but
figure
I
live
in
a
void
Das
muss
ich
sein,
aber
ich
glaube,
ich
lebe
in
einer
Leere.
7am
up
on
my
feet,
somebody
save
me
7 Uhr
morgens
auf
den
Beinen,
rette
mich
jemand.
I
ain't
a
saviour,
lost
in
my
thoughts
Ich
bin
kein
Retter,
verloren
in
meinen
Gedanken.
I
wait
for
the
train
to
take
me
away,
money
for
labour
Ich
warte
auf
den
Zug,
der
mich
wegbringt,
Geld
für
Arbeit.
I've
only
got
love
for
my
neighbour
Ich
habe
nur
Liebe
für
meinen
Nächsten,
Whether
he's
up
in
the
mansion,
or
stuck
in
a
trailer
Egal,
ob
er
in
der
Villa
oder
in
einem
Wohnwagen
lebt.
We
are
all
one
in
the
same
thing
Wir
sind
alle
eins
in
derselben
Sache.
Yin
and
ying
yang
just
a
product
of
nature
Yin
und
Yang,
nur
ein
Produkt
der
Natur.
Some
of
us
chuck
in
the
towel
Manche
von
uns
werfen
das
Handtuch
Or
have
our
heads
up
in
the
clouds
oder
haben
den
Kopf
in
den
Wolken.
Some
of
us
challenge
behaviour,
master
the
maverick
Manche
von
uns
fordern
das
Verhalten
heraus,
meistern
den
Einzelgänger,
Others
are
happy
with
dumbing
it
down
Andere
sind
glücklich
damit,
es
zu
verdummen.
Slap
me
for
fucking
around,
but
I'm
juggling
time
Schlag
mich,
weil
ich
herumalbere,
aber
ich
jongliere
mit
der
Zeit.
Don't
get
it
twisted,
broke
but
I'm
gifted
Versteh
mich
nicht
falsch,
ich
bin
pleite,
aber
begabt.
I'd
much
prefer
to
fuck
with
your
mind
Ich
würde
viel
lieber
deinen
Verstand
verwirren,
meine
Liebste,
Than
bump
in
the
hustle
and
grind
als
mich
in
den
Trubel
und
die
Plackerei
zu
stürzen.
I'm
looking
for
something
to
die
for
Ich
suche
nach
etwas,
wofür
es
sich
zu
sterben
lohnt,
The
groundhog
song
Das
Murmeltierlied.
Just
give
me
some
hope,
a
smoke
and
a
light
yo,
hey
Gib
mir
einfach
etwas
Hoffnung,
einen
Joint
und
ein
Feuerzeug,
hey.
Sometimes
I
feel
like
Manchmal
fühle
ich
mich,
als
I
was
built
for
something
better
than
this
wäre
ich
für
etwas
Besseres
geschaffen
als
das
hier.
Fuck
the
[?]
Scheiß
auf
das
[?],
Try'na
fill
that
empty
piece
of
my
heart
Ich
versuche,
dieses
leere
Stück
in
meinem
Herzen
zu
füllen.
I'm
guessing
everyone
is
Ich
schätze,
das
geht
jedem
so.
Call
me
Peter
Pan
Nenn
mich
Peter
Pan,
I've
forgotten
everything
I
dream
of
Ich
habe
alles
vergessen,
wovon
ich
träume.
Have
you
seen
my
neverland?
Hast
du
mein
Nimmerland
gesehen,
mein
Schatz?
I'm
Peter
Pan
Ich
bin
Peter
Pan,
I've
forgotten
everything
I
dream
of
Ich
habe
alles
vergessen,
wovon
ich
träume.
Everything
I
have
is
gone
Alles,
was
ich
habe,
ist
fort.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brendan Tuckerman, Kevin Kerr, Morgan Jones, Jesse Ferris
Attention! Feel free to leave feedback.