Thursday - For the Workforce, Drowning - translation of the lyrics into German

For the Workforce, Drowning - Thursdaytranslation in German




For the Workforce, Drowning
Für die Arbeitswelt, Ertrinkend
Falling from the top floor your lungs
Fallend vom obersten Stockwerk deine Lungen
Fill like parachutes
füllen sich wie Fallschirme
The windows go rushing by
Die Fenster rauschen vorbei
The people inside they're
Die Leute drinnen, sie sind
Dressed for the funeral in black and white
gekleidet für die Beerdigung in Schwarz und Weiß
These ties strangle our necks, hanging in the closet
Diese Krawatten erwürgen unsere Hälse, hängend im Schrank
Filed in the cubicle
Abgeheftet in der Bürozelle
Without a name, just numbers
Ohne Namen, nur Nummern
On the resume stored in the mainframe, marked for delete
Auf dem Lebenslauf, gespeichert im Zentralrechner, zum Löschen markiert
Please take these hands
Bitte nimm diese Hände
Throw them in the river
Wirf sie in den Fluss
Wash away the things they never held
Wasche die Dinge weg, die sie nie hielten
Please take these hands
Bitte nimm diese Hände
Throw me in the river
Wirf mich in den Fluss
Don't let me drown before the workday ends
Lass mich nicht ertrinken, bevor der Arbeitstag endet
Nine to five! Nine to five!
Neun bis fünf! Neun bis fünf!
And we're up to our necks
Und wir stecken bis zum Hals drin
Drowning in the seconds
Ertrinkend in den Sekunden
Ingesting the morning commute
Die morgendliche Pendelfahrt aufnehmend
Lost in a dead subway sleep
Verloren in einem toten U-Bahn-Schlaf
Now we lie awake in our parents beds
Jetzt liegen wir wach in den Betten unserer Eltern
Tossing and turning
Uns hin und her wälzend
Tomorrow we'll get up
Morgen werden wir aufstehen
Drive to work
Zur Arbeit fahren
Single file
In einer Reihe
With everyday
Mit jedem Tag
Just like the last
Genau wie der letzte
Waiting for the life to start
Wartend darauf, dass das Leben beginnt
Is it always just always ahead of the curve
Ist es immer, immer nur einen Schritt voraus?
Please take these hands
Bitte nimm diese Hände
Throw them in the river
Wirf sie in den Fluss
Wash away the things they never held
Wasche die Dinge weg, die sie nie hielten
Please take these hands
Bitte nimm diese Hände
Throw me in the river
Wirf mich in den Fluss
Don't let me drown before the workday ends
Lass mich nicht ertrinken, bevor der Arbeitstag endet
Just keep making copies
Mach einfach weiter Kopien
Of copies
Von Kopien
Of copies
Von Kopien
When will it end?
Wann wird es enden?
It'll never end
Es wird niemals enden
'Til it gets so bad
Bis es so schlimm wird
That the ink fills in our fingerprints
Dass die Tinte unsere Fingerabdrücke ausfüllt
And the silhouette of your own face becomes the black cloud of war
Und die Silhouette deines eigenen Gesichts zur schwarzen Kriegswolke wird
And even in our dreams we're so
Und selbst in unseren Träumen sind wir so
Afraid the weight will offset who we are
Ängstlich, dass das Gewicht überschattet, wer wir sind
All those breaths that you took have now been cancelled in your lungs
All die Atemzüge, die du nahmst, sind nun in deinen Lungen ausgelöscht
Last night my teeth fell out like
Letzte Nacht fielen meine Zähne aus wie
Ivory typewriter keys
Elfenbeinerne Schreibmaschinentasten
And all the monuments and skyscrapers burned down and filled the sea
Und alle Monumente und Wolkenkratzer brannten nieder und füllten das Meer
Save our ship
Rette unser Schiff
The anchor is part of the desk
Der Anker ist Teil des Schreibtischs
We can't cut free
Wir können uns nicht losschneiden
The water is flooding the decks
Das Wasser flutet die Decks
The memos sent through the currents
Die Memos, durch die Strömungen geschickt
Computers spark like flares
Computer sprühen Funken wie Leuchtsignale
I can see them
Ich kann sie sehen
They don't touch me
Sie berühren mich nicht
Touch me
Berühr mich
Please someone
Bitte jemand
Teach me how to swim
Bring mir bei zu schwimmen
Please, don't let me drown
Bitte, lass mich nicht ertrinken
Please, don't let me drown
Bitte, lass mich nicht ertrinken





Writer(s): Robert, Geoffrey Rickly, Iii Keeley, Timothy Payne, Steven Pedulla, Thomas Rule


Attention! Feel free to leave feedback.