Thursday - M. Shepard - translation of the lyrics into German

M. Shepard - Thursdaytranslation in German




M. Shepard
M. Shepard
The stage is set to rip the wings from a butterfly,
Die Bühne ist bereit, einem Schmetterling die Flügel auszureißen,
the stage is set,
die Bühne ist bereit,
don't forget to breathe,
vergiss nicht zu atmen,
between lines if the whole world dies,
zwischen den Zeilen, wenn die ganze Welt stirbt,
then it's safe to take the stage,
dann ist es sicher, die Bühne zu betreten,
these graves will stretch
diese Gräber werden sich dehnen
like landing on strips - hospitals: all the dead museums,
wie Landebahnen Krankenhäuser: all die toten Museen,
we won't have to be afraid anymore.
wir müssen keine Angst mehr haben.
The crowd is growing silent with the gathering storm.
Die Menge wird still mit dem aufziehenden Sturm.
When the curtain falls
Wenn der Vorhang fällt
and you're caught on the other side
und du auf der anderen Seite gefangen bist
(just trying to keep up the act),
(nur versuchend, die Show aufrechtzuerhalten),
we'll lie in the back of black cars,
werden wir hinten in schwarzen Autos liegen,
with the windows rolled up,
mit hochgekurbelten Fenstern,
joining the precession of emptiness,
uns dem Trauerzug der Leere anschließend,
if we say these words,
wenn wir diese Worte sagen,
it will be too late to take them back.
wird es zu spät sein, sie zurückzunehmen.
So we hold our breathe and fold our hands,
Also halten wir den Atem an und falten unsere Hände,
like paper planes (and we're going to crash)
wie Papierflieger (und wir werden abstürzen)
We don't have to be alone ever again.
Wir müssen nie wieder allein sein.
There's a riot in the theatre.
Es gibt einen Aufruhr im Theater.
Someone's standing the aisle,
Jemand steht im Gang,
yelling that the murderers are everywhere and they're lining up,
schreiend, dass die Mörder überall sind und sich aufreihen,
carving M in your side.
dir ein M in die Seite ritzend.
Pull the curtains back.
Zieh die Vorhänge zurück.
Kill all the house lights.
Lösch alle Lichter im Saal.
Pin the dress lotus flowers.
Steck die Lotusblumen ans Kleid.
The silk is spinning around and around,
Die Seide dreht sich im Kreis,
with the ceiling fan.
mit dem Deckenventilator.
I'm disappearing into the spotlight.
Ich verschwinde im Scheinwerferlicht.
I'm on display,
Ich werde zur Schau gestellt,
with the butterfly and the scare crow,
mit dem Schmetterling und der Vogelscheuche,
with smiles like picket fences, you tie us all up and leave us outside.
mit einem Lächeln wie Lattenzäune, du fesselst uns alle und lässt uns draußen stehen.
That voice is silent now and the boat has sunk...
Jene Stimme ist nun still und das Boot ist gesunken...
We're on our own but we're not going to run.
Wir sind auf uns allein gestellt, aber wir werden nicht weglaufen.





Writer(s): Robert, Geoffrey Rickly, Iii Keeley, Timothy Payne, Steven Pedulla, Thomas Rule


Attention! Feel free to leave feedback.