Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lovesong Writer
Der Liebeslied-Schreiber
Sitting
alone
in
the
dark
of
a
stadium
Alleine
im
Dunkel
eines
Stadions
sitzend
He
whispers
his
secrets
into
a
cheap
guitar
Flüstert
er
seine
Geheimnisse
in
eine
billige
Gitarre
With
the
flick
of
his
wrist
he
turns
words
into
melodies
Mit
einer
Handbewegung
verwandelt
er
Worte
in
Melodien
Chords
into
church
bells,
fill
up
the
allies
Akkorde
in
Kirchenglocken,
die
die
Gassen
erfüllen
Lovers
entwine
in
the
heat
of
the
night
Liebende
verschlingen
sich
in
der
Hitze
der
Nacht
And
by
dawn
are
apart
in
the
shivering
silences
Und
sind
bei
Tagesanbruch
getrennt
in
bebender
Stille
We
will
pretend
Wir
werden
so
tun
That
it's
all
just
made
up
Als
wäre
alles
nur
erfunden
The
songs
that
he
writes
Die
Lieder,
die
er
schreibt
Are
too
personal
Sind
zu
persönlich
He
can't
play
them
for
anyone
Er
kann
sie
niemandem
vorspielen
When
he's
all
alone
Wenn
er
ganz
allein
ist
The
lovesong
writer
sings
Singt
der
Liebeslied-Schreiber
"Ooh,
oh,
can
anyone
hear
me
now?"
"Ooh,
oh,
kann
mich
jetzt
jemand
hören?"
No
one
hears
at
all
Niemand
hört
zu
So
he
stumbles
through
syllables,
cut
from
their
sentences
Also
stolpert
er
durch
Silben,
aus
Sätzen
geschnitten
Lost
letters
call
to
him,
deep
in
the
alphabet
Verlorene
Buchstaben
rufen
ihn,
tief
im
Alphabet
"Please,
give
us
meaning"
"Bitte,
gib
uns
Bedeutung"
And
pose
for
me
now
Und
posiere
jetzt
für
mich
You're
the
broken
heart
Du
bist
das
gebrochene
Herz
You're
the
sigh
in
the
back
of
the
throat
Du
bist
der
Seufzer
im
Rachen
And
on
the
other
side
Und
auf
der
anderen
Seite
You're
the
queen
of
spades
Bist
du
die
Pik-Dame
You're
the
sound
that
she
makes
on
her
way
Du
bist
der
Klang,
den
sie
auf
ihrem
Weg
macht
There's
always
a
way
out
Es
gibt
immer
einen
Ausweg
There's
always
a
way
out
Es
gibt
immer
einen
Ausweg
When
he's
all
alone
Wenn
er
ganz
allein
ist
The
lovesong
writer
sings
Singt
der
Liebeslied-Schreiber
"Ooh,
oh,
can
anyone
hear
me
now?"
"Ooh,
oh,
kann
mich
jetzt
jemand
hören?"
But
no
one
hears
at
all
Doch
niemand
hört
zu
The
lovesong
writer
sits
Der
Liebeslied-Schreiber
sitzt
When
he
hears
the
sound
Als
er
das
Geräusch
hört
Of
the
knock
at
the
door
Des
Klopfens
an
der
Tür
Fifty
red
roses
falling
apart
Fünfzig
rote
Rosen
fallen
auseinander
In
the
hands
of
someone
that
you
scripted
and
left
behind
In
den
Händen
von
jemandem,
den
du
geschrieben
und
zurückgelassen
hast
All
of
the
others
scorned
by
their
lovers
Alle
anderen,
von
ihren
Liebenden
verachtet
Showed
up
at
your
door
Sind
vor
deiner
Tür
aufgetaucht
Staring
you
down,
they
said
Dich
anstarrend,
sagten
sie
"Sing
for
me,
sing
for
me,
sing
for
me
now"
"Sing
für
mich,
sing
für
mich,
sing
für
mich
jetzt"
"Sing
for
me,
sing
for
me,
sing
for
me
now"
"Sing
für
mich,
sing
für
mich,
sing
für
mich
jetzt"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keeley Robert Thomas, Payne Timothy C, Pedulla Steven J, Rickly Geoffrey William, Rule Thomas A, Everding Andrew Louis
Attention! Feel free to leave feedback.