Thursday - The Lovesong Writer - translation of the lyrics into German

The Lovesong Writer - Thursdaytranslation in German




The Lovesong Writer
Der Liebeslied-Schreiber
Sitting alone in the dark of a stadium
Alleine im Dunkel eines Stadions sitzend
He whispers his secrets into a cheap guitar
Flüstert er seine Geheimnisse in eine billige Gitarre
With the flick of his wrist he turns words into melodies
Mit einer Handbewegung verwandelt er Worte in Melodien
Chords into church bells, fill up the allies
Akkorde in Kirchenglocken, die die Gassen erfüllen
Lovers entwine in the heat of the night
Liebende verschlingen sich in der Hitze der Nacht
And by dawn are apart in the shivering silences
Und sind bei Tagesanbruch getrennt in bebender Stille
We will pretend
Wir werden so tun
That it's all just made up
Als wäre alles nur erfunden
The songs that he writes
Die Lieder, die er schreibt
Are too personal
Sind zu persönlich
He can't play them for anyone
Er kann sie niemandem vorspielen
When he's all alone
Wenn er ganz allein ist
The lovesong writer sings
Singt der Liebeslied-Schreiber
"Ooh, oh, can anyone hear me now?"
"Ooh, oh, kann mich jetzt jemand hören?"
No one hears at all
Niemand hört zu
So he stumbles through syllables, cut from their sentences
Also stolpert er durch Silben, aus Sätzen geschnitten
Lost letters call to him, deep in the alphabet
Verlorene Buchstaben rufen ihn, tief im Alphabet
"Please, give us meaning"
"Bitte, gib uns Bedeutung"
And pose for me now
Und posiere jetzt für mich
You're the broken heart
Du bist das gebrochene Herz
You're the sigh in the back of the throat
Du bist der Seufzer im Rachen
And on the other side
Und auf der anderen Seite
You're the queen of spades
Bist du die Pik-Dame
You're the sound that she makes on her way
Du bist der Klang, den sie auf ihrem Weg macht
There's always a way out
Es gibt immer einen Ausweg
There's always a way out
Es gibt immer einen Ausweg
When he's all alone
Wenn er ganz allein ist
The lovesong writer sings
Singt der Liebeslied-Schreiber
"Ooh, oh, can anyone hear me now?"
"Ooh, oh, kann mich jetzt jemand hören?"
But no one hears at all
Doch niemand hört zu
The lovesong writer sits
Der Liebeslied-Schreiber sitzt
All alone
Ganz allein
When he hears the sound
Als er das Geräusch hört
Of the knock at the door
Des Klopfens an der Tür
Fifty red roses falling apart
Fünfzig rote Rosen fallen auseinander
In the hands of someone that you scripted and left behind
In den Händen von jemandem, den du geschrieben und zurückgelassen hast
All of the others scorned by their lovers
Alle anderen, von ihren Liebenden verachtet
Showed up at your door
Sind vor deiner Tür aufgetaucht
Staring you down, they said
Dich anstarrend, sagten sie
"Sing for me, sing for me, sing for me now"
"Sing für mich, sing für mich, sing für mich jetzt"
"Sing for me, sing for me, sing for me now"
"Sing für mich, sing für mich, sing für mich jetzt"
No way out
Kein Ausweg
No way out
Kein Ausweg
No way out
Kein Ausweg
No way out
Kein Ausweg





Writer(s): Keeley Robert Thomas, Payne Timothy C, Pedulla Steven J, Rickly Geoffrey William, Rule Thomas A, Everding Andrew Louis


Attention! Feel free to leave feedback.