Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where the Circle Ends
Wo der Kreis endet
Mountain
ranges
Gebirgsketten
Morning
red
bathed
ridges
Morgenrot
überflutete
Grate
Stab
up
at
the
trembling
blue
horizon
Stechen
in
den
zitternden
blauen
Horizont
Grey
slides
lazily
off
rooftops
Grau
gleitet
träge
von
den
Dächern
Lands
on
the
Incandescnent
ground
and
dies
Fällt
auf
den
glühenden
Boden
und
stirbt
A
flock
of
little
men
touch
down
on
the
thin
surface
of
the
porchlight
Eine
Schar
kleiner
Männer
landet
auf
der
dünnen
Oberfläche
des
Porchlichts
dawns
footsoldiers
return
Dämmerungssoldaten
kehren
zurück
To
match
twilight
across
our
faces
Um
die
Abenddämmerung
in
unseren
Gesichtern
zu
spiegeln
Skylights
ignite
and
explode
Oberlichter
zünden
und
explodieren
Scattering
shards
of
april
around
the
room
Verstreuen
Splitter
des
Aprils
im
Raum
No
one
even
lives
here
Niemand
lebt
hier
wirklich
We're
too
busy
crashing
our
cars
every
morning
at
the
same
house
Wir
sind
zu
beschäftigt,
jeden
Morgen
vor
demselben
Haus
unsere
Autos
zu
zerstören
Paving
the
same
roads
Die
gleichen
Straßen
pflastern
Unwilling
to
walk
them
Unwillig,
sie
zu
gehen
And
even
when
we
extend
ourselves,
its
only
to
be
included
Und
selbst
wenn
wir
uns
öffnen,
geschieht
es
nur,
um
Teil
In
a
moment
that
stands
still
Eines
erstarrten
Moments
zu
sein
so
often
we
don't
struggle
to
improve
conditions
Oft
kämpfen
wir
nicht
für
bessere
Zustände
We
struggle
for
the
right
to
say
"we
improve
conditions"
Sondern
für
das
Recht
zu
sagen:
„Wir
verbessern
die
Zustände“
And
so
often
we
form
communities
Und
oft
bilden
wir
Gemeinschaften
Only
to
use
them
as
exclusionary
devices
Nur,
um
sie
als
Mittel
zum
Ausschluss
zu
nutzen
we
forget
that
somewhere
a
man
is
beside
himself
with
grief
Wir
vergessen,
dass
irgendwo
ein
Mann
vor
Trauer
außer
sich
ist
we
forget
that
somewhere
peope
are
calling
out
for
teachers
Wir
vergessen,
dass
irgendwo
Menschen
nach
Lehrern
rufen
and
no
one
is
answering
Und
niemand
antwortet
Somwhere
a
man
stands,
walks
across
the
room,
and
breaks
his
nose
Irgendwo
steht
ein
Mann,
geht
durch
den
Raum
und
bricht
sich
die
Nase
against
the
door
An
der
Tür
And
somewhere
these
people
are
keeping
records
Und
irgendwo
führen
diese
Menschen
Aufzeichnungen
And
writing
a
book
Und
schreiben
ein
Buch
For
now
we
can
call
it
"The
Book
About
the
Basic
Flaw"
Nennen
wir
es
vorerst
„Das
Buch
über
den
Grundfehler“
Or
"The
Book
About
the
Letter
"A"
Oder
„Das
Buch
über
den
Buchstaben
‚A‘“
Or
"Any
Title
That
a
Book
About
a
Man
That
No
One
Cares
About
Might
Have"
Oder
„Jeder
Titel,
den
ein
Buch
über
einen
unbeachteten
Mann
tragen
könnte“
And
as
we
turn
the
pages
we
call
out
the
sounds
of
nothing
Und
während
wir
die
Seiten
umblättern,
rufen
wir
die
Laute
des
Nichts
of
a
vanishing
alphabet
Eines
verschwindenden
Alphabets
Standing
here
waiting
Stehen
hier
und
warten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keeley Robert Thomas, Payne Timothy C, Rickly Geoffrey William, Rule Thomas A, William Henderson
Album
Waiting
date of release
06-11-2009
Attention! Feel free to leave feedback.