Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chim Ngói Bay Về
Die Turteltauben kehren zurück
Gánh
lúa
mới
bước
trên
đồng
làng,
Ich
trage
neuen
Reis,
schreite
über
das
Dorffeld,
Lúa
bát
ngát
lúa
thơm
vàng
Der
Reis
ist
weitläufig,
der
Reis
duftet
golden
Gánh
lúa
mới
bước
trên
đường
làng,
Ich
trage
neuen
Reis,
schreite
auf
dem
Dorfweg,
Mỗi
bước
mỗi
thơm
vàng
Jeder
Schritt
duftet
golden
Nhà
ai
khói
rơm
theo
gió
bay
nhẹ
xa
Von
wessen
Haus
der
Strohrauch
mit
dem
Wind
sanft
in
die
Ferne
zieht
Lúa
bát
ngát
đến
chân
trời,
Der
Reis
ist
weitläufig
bis
zum
Horizont,
Lúa
lấp
lánh
những
môi
cười
Der
Reis
funkelt
wie
ein
Lächeln
Lúa
quấn
quít
dưới
chân
người,
Der
Reis
schmiegt
sich
unter
meine
Füße,
Gánh
lúa
đến
ngang
đồi
Ich
trage
den
Reis
bis
zum
Hügel
Mồ
hôi
bỗng
cay
trong
mắt
em,
người
ơi
Der
Schweiß
brennt
plötzlich
in
meinen
Augen,
mein
Liebster
Em
nghe
có
tiếng
ai,
Ich
höre
jemandes
Stimme,
Có
tiếng
ai
xa
xa
trong
tiếng
chim
véo
von
Jemandes
Stimme
weit
entfernt
im
melodiösen
Vogelgesang
Lời
dịu
dàng
như
gió
sớm,
Worte
sanft
wie
der
Morgenwind,
Lời
nhẹ
nhành
như
nắng
sớm
Worte
leicht
wie
die
Morgensonne
Nhẹ
như
bàn
tay
vuốt
tóc
em
Leicht
wie
eine
Hand,
die
mein
Haar
streichelt
Lời
dịu
dàng
anh
đã
hẹn,
cùng
năm
tháng
Sanfte
Worte,
die
du
versprochen
hast,
über
die
Jahre
hinweg
Em
nhìn
trời
cao
mây
trắng
bay,
Ich
sehe
zum
hohen
Himmel,
weiße
Wolken
ziehen,
Em
nhớ
anh
nhớ
anh,
nhớ
mắt
anh
Ich
vermisse
dich,
vermisse
dich,
vermisse
deine
Augen
Nhìn
em
ôm
mây
rất
lâu,
rất
lâu
Du
siehst
mich
lange,
lange
die
Wolken
umarmen
Đôi
môi
thắp
sáng
đêm
tháng
Riêng
Die
Lippen
erhellen
die
Januarnacht
Thì
thầm
hàng
cây
sắp
tối
Flüsternd
die
Baumreihen
in
der
nahenden
Dämmerung
Thì
thầm
giọng
anh
bối
rối
Flüsternd
deine
verwirrte
Stimme
Lời
cánh
đồng
thơm
lúa
mới
lên
Worte
des
Feldes,
das
nach
neuem
Reis
duftet
Lời
thì
thầm
anh
đã
hẹn
cùng
năm
tháng
Geflüsterte
Worte,
die
du
versprochen
hast,
über
die
Jahre
hinweg
Em
nhìn
trời
cao
như
sớm
nay
Ich
sehe
zum
hohen
Himmel
wie
heute
Morgen
Sao
thoáng
đưa
bóng
mây,
chim
Ngói
bay
về
Warum
ziehen
kurz
Wolkenschatten
vorüber,
Turteltauben
kehren
zurück
Lòng
bồi
hồi
em
hát
mãi
lời
mùa
màng
mơ
ước
hôm
nào
Mein
Herz
bewegt,
singe
ich
immer
wieder
das
Lied
vom
erträumten
Erntetag
Em
nghe
có
tiếng
ai,
Ich
höre
jemandes
Stimme,
Có
tiếng
ai
xa
xa
trong
tiếng
chim
véo
von
Jemandes
Stimme
weit
entfernt
im
melodiösen
Vogelgesang
Lời
dịu
dàng
như
gió
sớm,
Worte
sanft
wie
der
Morgenwind,
Lời
nhẹ
nhành
như
nắng
sớm
Worte
leicht
wie
die
Morgensonne
Nhẹ
như
bàn
tay
vuốt
tóc
em
Leicht
wie
eine
Hand,
die
mein
Haar
streichelt
Lời
dịu
dàng
anh
đã
hẹn,
cùng
năm
tháng
Sanfte
Worte,
die
du
versprochen
hast,
über
die
Jahre
hinweg
Em
nhìn
trời
cao
mây
trắng
bay,
Ich
sehe
zum
hohen
Himmel,
weiße
Wolken
ziehen,
Em
nhớ
anh
nhớ
anh,
nhớ
mắt
anh
Ich
vermisse
dich,
vermisse
dich,
vermisse
deine
Augen
Nhìn
em
ôm
mây
rất
lâu,
rất
lâu
Du
siehst
mich
lange,
lange
die
Wolken
umarmen
Đôi
môi
thắp
sáng
đêm
tháng
Riêng
Die
Lippen
erhellen
die
Januarnacht
Thì
thầm
hàng
cây
sắp
tối
Flüsternd
die
Baumreihen
in
der
nahenden
Dämmerung
Thì
thầm
giọng
anh
bối
rối
Flüsternd
deine
verwirrte
Stimme
Lời
cánh
đồng
thơm
lúa
mới
lên
Worte
des
Feldes,
das
nach
neuem
Reis
duftet
Lời
thì
thầm
anh
đã
hẹn
cùng
năm
tháng
Geflüsterte
Worte,
die
du
versprochen
hast,
über
die
Jahre
hinweg
Em
nhìn
trời
cao
như
sớm
nay
Ich
sehe
zum
hohen
Himmel
wie
heute
Morgen
Sao
thoáng
đưa
bóng
mây,
chim
Ngói
bay
về
Warum
ziehen
kurz
Wolkenschatten
vorüber,
Turteltauben
kehren
zurück
Lòng
bồi
hồi
em
hát
mãi
lời
mùa
màng
mơ
ước
hôm
nào
Mein
Herz
bewegt,
singe
ich
immer
wieder
das
Lied
vom
erträumten
Erntetag
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ngo Tu Lap
Attention! Feel free to leave feedback.