Thùy Chi - Chiếc Ô Ngăn Đôi - translation of the lyrics into German

Chiếc Ô Ngăn Đôi - Thuy Chitranslation in German




Chiếc Ô Ngăn Đôi
Der geteilte Regenschirm
Bài hát: Chiếc Ô Ngăn Đôi - Thùy Chi
Lied: Der geteilte Regenschirm - Thùy Chi
Một hôm ta đi với nhau
Eines Tages gingen wir zusammen,
Mưa rất nhiều rất lâu
es regnete sehr stark und sehr lange,
Trên mái đầu một chiếc ô ngăn đôi nỗi sầu.
über unseren Köpfen ein Regenschirm, der den Kummer teilte.
Giờ đây mưa lách tách rơi,
Jetzt fällt der Regen prasselnd,
Nơi mái nhà như vỡ đôi,
das Dach scheint zu zerbrechen,
Nỗi buồn, giờ đây ta đã quen
an die Traurigkeit habe ich mich jetzt gewöhnt.
Từ ngày làm quen, kỉ niệm một thời trời mưa sấm vang rền, anh ngóng ôm em êm đềm.
Seit dem Tag unserer Bekanntschaft, eine Erinnerung an eine Zeit mit Regen und lautem Donner, und du hast mich zärtlich umarmt.
Từng lời nguyện ước, ước rằng trời hãy đổ mưa mãi không ngừng, để đôi lứa bên nhau, vậy thôi!
Jedes Versprechen, der Wunsch, dass es immer weiter regnen möge, damit die Liebenden zusammenbleiben, das ist alles!
Người yêu hỡi chớ rời xa,
Mein Liebster, verlass mich nicht,
Những giấc chưa nở hoa,
die Träume sind noch nicht erblüht,
Trái tim em nhuộm màu đỏ thắm tươi yêu trọn đời,
mein Herz ist rot gefärbt, voller Liebe für das ganze Leben,
giông tố khơi,
auch wenn Stürme über uns hereinbrechen,
Xóa tan đi nụ cười,
und das Lächeln auslöschen,
Ước mặt trời,
ich wünsche mir die Sonne,
Sưởi ấm yên vui lòng người.
die das Herz der Menschen mit Freude und Wärme erfüllt.
em sẽ hát bài ca,
Und ich werde das Lied singen,
Chứa bao nhiêu kỷ niệm chúng ta,
das all unsere Erinnerungen birgt,
Dẫu nước mắt nhạt nhòa như cơn mưa
auch wenn die Tränen wie der Regen fließen,
Ôi! Mưa đêm nay, thiết tha!
Oh! Dieser Regen heute Nacht, so innig!





Writer(s): Huynhsa


Attention! Feel free to leave feedback.