Thùy Chi - Chong Chóng Gió - translation of the lyrics into German

Chong Chóng Gió - Thuy Chitranslation in German




Chong Chóng Gió
Windrad
Cánh gió hát câu gì?
Was singt der Windflügel?
Sắc gió hát câu gì?
Was singt die Farbe des Windes?
Cho xoay đều cánh bay, trắng trong, mắt trong
Lass die Flügel gleichmäßig drehen, reinweiß, klare Augen
Sáng trong tuổi thơ
Leuchtend klar in der Kindheit
Gió hát với môi cười
Der Wind singt mit lächelnden Lippen
Gió hát với muôn người
Der Wind singt mit allen Menschen
Mang theo nhiều ước thời thơ nghiên nghiên cười
Trägt viele Träume der Kindheit, neigt sich lächelnd
Xoay đều cánh... hu la la, hu heh, hu la la huhhh
Dreh dich, Flügel... hu la la, hu heh, hu la la huhhh
Khi gió về, nhẹ mang bao sắc màu thời gian
Wenn der Wind kommt, bringt er sanft so viele Farben der Zeit
Bao ước tuổi thơ, hồn trắng trong
So viele Kindheitsträume, eine reine Seele
Xoay đều cánh, chong chóng muôn màu quay
Dreh dich, Flügel, das bunte Windrad dreht sich
Biết bao điều, gửi theo những tâm hồn
So vieles, mit den Seelen gesandt
Xoay đều cánh, gửi theo giấc đẹp, nơi tuổi thơ
Dreh dich, Flügel, sende schöne Träume mit, zum Ort der Kindheit
Cánh gió hát câu gì?
Was singt der Windflügel?
Sắc gió hát câu gì?
Was singt die Farbe des Windes?
Cho xoay đều cánh bay, trắng trong, mắt trong
Lass die Flügel gleichmäßig drehen, reinweiß, klare Augen
Sáng trong tuổi thơ
Leuchtend klar in der Kindheit
Gió hát với môi cười
Der Wind singt mit lächelnden Lippen
Gió hát với muôn người
Der Wind singt mit allen Menschen
Mang theo nhiều ước thời thơ nghiên nghiên cười
Trägt viele Träume der Kindheit, neigt sich lächelnd
Xoay đều cánh... hu la la, hu heh, hu la la huh
Dreh dich, Flügel... hu la la, hu heh, hu la la huh
Cánh gió hát câu gì?
Was singt der Windflügel?
Sắc gió hát câu gì?
Was singt die Farbe des Windes?
Cho xoay đều cánh bay, trắng trong, mắt trong
Lass die Flügel gleichmäßig drehen, reinweiß, klare Augen
Sáng trong tuổi thơ
Leuchtend klar in der Kindheit
Gió hát với môi cười
Der Wind singt mit lächelnden Lippen
Gió hát với muôn người
Der Wind singt mit allen Menschen
Mang theo nhiều ước thời thơ nghiên nghiên cười
Trägt viele Träume der Kindheit, neigt sich lächelnd
Xoay đều cánh... hu la la, hu heh, hu la la huh
Dreh dich, Flügel... hu la la, hu heh, hu la la huh





Writer(s): Hồ Hoài Anh


Attention! Feel free to leave feedback.