Thùy Chi - Chuyện - translation of the lyrics into German

Chuyện - Thuy Chitranslation in German




Chuyện
Geschichte
Chiều buông nắng
Die Sonne geht unter
Hoàng hôn khuất xa chân trời
Der Horizont verblasst in der Ferne
Chiều ngoại ô gió khẽ đùa tóc em
Am Stadtrand spielt der Wind sanft mit deinem Haar
Kìa xa xa lũy tre dang tay đón chào
Dort in der Ferne heißt der Bambuszaun uns willkommen
Cong cong con đường uốn quanh
Die Straße schlängelt sich dahin
Chiều ra phố
Auf dem Weg in die Stadt
Chiều mang chút hương thanh bình
Der Nachmittag bringt einen Hauch von Frieden
Chiều ngoại ô gió theo từng bước chân
Am Stadtrand folgt der Wind jedem unserer Schritte
Kề vai anh bước đi em khẽ hát thầm
An deiner Seite gehe ich und summe leise
Thương anh yêu anh em ước
Ich liebe dich, ich träume von dir, mein Schatz
Ước trong cuộc sống luôn được sánh đôi
Ich träume davon, im Leben immer an deiner Seite zu sein
Ước cho thời gian yên lặng khẽ trôi
Ich träume davon, dass die Zeit still und sanft vergeht
Ước nhỏ trong đời
Ein kleiner Traum im Leben
Ước được mãi bên người
Der Traum, immer bei dir zu sein
Dâng đời hàng ngàn tiếng ca
Dem Leben tausend Lieder schenken
Ước như hạt mưa đâm chồi non
Träume wie Regentropfen, die junge Blätter sprießen lassen
Ước cho tình yêu lên hạt sắc xuân
Träume, die der Liebe Frühlingsfarben geben
Ước trên cành
Träume sind wie Blätter am Ast
Ước được gần bên anh
Ich träume davon, in deiner Nähe zu sein
Nước mắt thay bao giấc
Tränen ersetzen so manche Träume
Chiều buông nắng
Die Sonne geht unter
Hoàng hôn khuất xa chân trời
Der Horizont verblasst in der Ferne
Chiều ngoại ô gió khẽ đùa tóc em
Am Stadtrand spielt der Wind sanft mit deinem Haar
Kìa xa xa lũy tre dang tay đón chào
Dort in der Ferne heißt der Bambuszaun uns willkommen
Cong cong con đường uốn quanh
Die Straße schlängelt sich dahin
Chiều ra phố
Auf dem Weg in die Stadt
Chiều mang chút hương thanh bình
Der Nachmittag bringt einen Hauch von Frieden
Chiều ngoại ô gió theo từng bước chân
Am Stadtrand folgt der Wind jedem unserer Schritte
Kề vai anh bước đi em khẽ hát thầm
An deiner Seite gehe ich und summe leise
Thương anh yêu anh em ước
Ich liebe dich, ich träume von dir, mein Schatz
Ước trong cuộc sống luôn được sánh đôi
Ich träume davon, im Leben immer an deiner Seite zu sein
Ước cho thời gian yên lặng khẽ trôi
Ich träume davon, dass die Zeit still und sanft vergeht
Ước nhỏ trong đời
Ein kleiner Traum im Leben
Ước được mãi bên người
Der Traum, immer bei dir zu sein
Dâng đời hàng ngàn tiếng ca
Dem Leben tausend Lieder schenken
Ước như hạt mưa đâm chồi non
Träume wie Regentropfen, die junge Blätter sprießen lassen
Ước cho tình yêu lên hạt sắc xuân
Träume, die der Liebe Frühlingsfarben geben
Ước trên cành
Träume sind wie Blätter am Ast
Ước được gần bên anh
Ich träume davon, in deiner Nähe zu sein
Nước mắt thay bao giấc
Tränen ersetzen so manche Träume
Ước trong cuộc sống luôn được sánh đôi
Ich träume davon, im Leben immer an deiner Seite zu sein
Ước cho thời gian yên lặng khẽ trôi
Ich träume davon, dass die Zeit still und sanft vergeht
Ước nhỏ trong đời
Ein kleiner Traum im Leben
Ước được gần bên anh
Ich träume davon, in deiner Nähe zu sein
Nước mắt thay bao giấc
Tränen ersetzen so manche Träume
Ước nhỏ trong đời
Ein kleiner Traum im Leben
Ước được gần bên anh
Ich träume davon, in deiner Nähe zu sein
Nước mắt thay bao giấc
Tränen ersetzen so manche Träume





Writer(s): Anh Minh


Attention! Feel free to leave feedback.