Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiều
buông
nắng
Die
Sonne
geht
unter
Hoàng
hôn
khuất
xa
chân
trời
Der
Horizont
verblasst
in
der
Ferne
Chiều
ngoại
ô
gió
khẽ
đùa
tóc
em
Am
Stadtrand
spielt
der
Wind
sanft
mit
deinem
Haar
Kìa
xa
xa
lũy
tre
dang
tay
đón
chào
Dort
in
der
Ferne
heißt
der
Bambuszaun
uns
willkommen
Cong
cong
con
đường
uốn
quanh
Die
Straße
schlängelt
sich
dahin
Chiều
ra
phố
Auf
dem
Weg
in
die
Stadt
Chiều
mang
chút
hương
thanh
bình
Der
Nachmittag
bringt
einen
Hauch
von
Frieden
Chiều
ngoại
ô
gió
theo
từng
bước
chân
Am
Stadtrand
folgt
der
Wind
jedem
unserer
Schritte
Kề
vai
anh
bước
đi
em
khẽ
hát
thầm
An
deiner
Seite
gehe
ich
und
summe
leise
Thương
anh
yêu
anh
em
ước
mơ
Ich
liebe
dich,
ich
träume
von
dir,
mein
Schatz
Ước
mơ
trong
cuộc
sống
luôn
được
sánh
đôi
Ich
träume
davon,
im
Leben
immer
an
deiner
Seite
zu
sein
Ước
mơ
cho
thời
gian
yên
lặng
khẽ
trôi
Ich
träume
davon,
dass
die
Zeit
still
und
sanft
vergeht
Ước
mơ
nhỏ
bé
trong
đời
Ein
kleiner
Traum
im
Leben
Ước
mơ
được
mãi
bên
người
Der
Traum,
immer
bei
dir
zu
sein
Dâng
đời
hàng
ngàn
tiếng
ca
Dem
Leben
tausend
Lieder
schenken
Ước
mơ
như
hạt
mưa
đâm
chồi
lá
non
Träume
wie
Regentropfen,
die
junge
Blätter
sprießen
lassen
Ước
mơ
cho
tình
yêu
lên
hạt
sắc
xuân
Träume,
die
der
Liebe
Frühlingsfarben
geben
Ước
mơ
là
lá
trên
cành
Träume
sind
wie
Blätter
am
Ast
Ước
mơ
được
gần
bên
anh
Ich
träume
davon,
in
deiner
Nähe
zu
sein
Nước
mắt
thay
bao
giấc
mơ
Tränen
ersetzen
so
manche
Träume
Chiều
buông
nắng
Die
Sonne
geht
unter
Hoàng
hôn
khuất
xa
chân
trời
Der
Horizont
verblasst
in
der
Ferne
Chiều
ngoại
ô
gió
khẽ
đùa
tóc
em
Am
Stadtrand
spielt
der
Wind
sanft
mit
deinem
Haar
Kìa
xa
xa
lũy
tre
dang
tay
đón
chào
Dort
in
der
Ferne
heißt
der
Bambuszaun
uns
willkommen
Cong
cong
con
đường
uốn
quanh
Die
Straße
schlängelt
sich
dahin
Chiều
ra
phố
Auf
dem
Weg
in
die
Stadt
Chiều
mang
chút
hương
thanh
bình
Der
Nachmittag
bringt
einen
Hauch
von
Frieden
Chiều
ngoại
ô
gió
theo
từng
bước
chân
Am
Stadtrand
folgt
der
Wind
jedem
unserer
Schritte
Kề
vai
anh
bước
đi
em
khẽ
hát
thầm
An
deiner
Seite
gehe
ich
und
summe
leise
Thương
anh
yêu
anh
em
ước
mơ
Ich
liebe
dich,
ich
träume
von
dir,
mein
Schatz
Ước
mơ
trong
cuộc
sống
luôn
được
sánh
đôi
Ich
träume
davon,
im
Leben
immer
an
deiner
Seite
zu
sein
Ước
mơ
cho
thời
gian
yên
lặng
khẽ
trôi
Ich
träume
davon,
dass
die
Zeit
still
und
sanft
vergeht
Ước
mơ
nhỏ
bé
trong
đời
Ein
kleiner
Traum
im
Leben
Ước
mơ
được
mãi
bên
người
Der
Traum,
immer
bei
dir
zu
sein
Dâng
đời
hàng
ngàn
tiếng
ca
Dem
Leben
tausend
Lieder
schenken
Ước
mơ
như
hạt
mưa
đâm
chồi
lá
non
Träume
wie
Regentropfen,
die
junge
Blätter
sprießen
lassen
Ước
mơ
cho
tình
yêu
lên
hạt
sắc
xuân
Träume,
die
der
Liebe
Frühlingsfarben
geben
Ước
mơ
là
lá
trên
cành
Träume
sind
wie
Blätter
am
Ast
Ước
mơ
được
gần
bên
anh
Ich
träume
davon,
in
deiner
Nähe
zu
sein
Nước
mắt
thay
bao
giấc
mơ
Tränen
ersetzen
so
manche
Träume
Ước
mơ
trong
cuộc
sống
luôn
được
sánh
đôi
Ich
träume
davon,
im
Leben
immer
an
deiner
Seite
zu
sein
Ước
mơ
cho
thời
gian
yên
lặng
khẽ
trôi
Ich
träume
davon,
dass
die
Zeit
still
und
sanft
vergeht
Ước
mơ
nhỏ
bé
trong
đời
Ein
kleiner
Traum
im
Leben
Ước
mơ
được
gần
bên
anh
Ich
träume
davon,
in
deiner
Nähe
zu
sein
Nước
mắt
thay
bao
giấc
mơ
Tränen
ersetzen
so
manche
Träume
Ước
mơ
nhỏ
bé
trong
đời
Ein
kleiner
Traum
im
Leben
Ước
mơ
được
gần
bên
anh
Ich
träume
davon,
in
deiner
Nähe
zu
sein
Nước
mắt
thay
bao
giấc
mơ
Tränen
ersetzen
so
manche
Träume
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anh Minh
Attention! Feel free to leave feedback.