Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Có
bao
giờ
yêu
thương
khi
xưa
là
thoáng
qua
War
die
Liebe
von
damals
nur
flüchtig?
Có
bao
giờ
anh
nhớ,
em
khóc
buồn
với
những
đêm
Erinnerst
du
dich
jemals,
wie
ich
traurig
weinte
in
den
Nächten,
Không
có
nhau,
xa
vắng
nhau,
tuy
đã
lâu
Ohne
einander,
fern
voneinander,
obwohl
es
lange
her
ist?
Những
tháng
ngày
yêu
dấu
ta
đã
cùng
có
nhau
Die
geliebten
Tage,
die
wir
zusammen
hatten,
Những
vui
buồn,
nước
mắt,
những
lúc
hờn
trách
nhau
Freude
und
Leid,
Tränen,
die
Momente,
in
denen
wir
uns
gegenseitig
Vorwürfe
machten
–
Đâu
bỗng
dưng
trong
phút
giây
tan
biến
mau
Wie
konnten
sie
nur
in
einem
Augenblick
so
schnell
vergehen?
Có
những
khi
đêm
về
tình
yêu
vẫn
quanh
đây
Manchmal,
wenn
die
Nacht
kommt,
ist
die
Liebe
immer
noch
hier.
Có
những
khi
em
buồn
người
như
vẫn
đâu
đây
Manchmal,
wenn
ich
traurig
bin,
scheinst
du
immer
noch
irgendwo
hier
zu
sein.
Tha
thứ
nhau,
ôm
lấy
nhau
Einander
vergeben,
einander
umarmen.
Nào
em
có
hay
ngày
trôi
mãi,
người
xa
mãi
những
đêm
mong
đợi
Wusste
ich
denn,
dass
die
Tage
vergehen,
du
immer
ferner
rückst
in
den
Nächten
des
Wartens?
Có
hay
một
người,
vẫn
mong
một
người
Weißt
du,
dass
jemand
immer
noch
auf
dich
hofft,
Tiếc
cho
những
tháng
ngày
vui
Ich
bedaure
die
glücklichen
Tage.
Tình
em
vẫn
đây
nào
ai
biết,
nào
ai
khóc
cho
đêm
này
Meine
Liebe
ist
immer
noch
hier,
wer
weiß
das
schon,
wer
weint
für
diese
Nacht?
Vẫn
mong
một
người,
vẫn
thương
một
người
Immer
noch
auf
dich
hoffend,
dich
immer
noch
liebend.
Biết
đâu
sớm
mai
lại
thấy
nhau
Wer
weiß,
vielleicht
sehen
wir
uns
morgen
früh
wieder.
Mong
chờ,
em
mong
chờ
đến
bao
giờ
Warten,
ich
warte,
wie
lange
noch?
Có
bao
giờ
yêu
thương
khi
xưa
là
thoáng
qua
War
die
Liebe
von
damals
nur
flüchtig?
Có
bao
giờ
anh
nhớ,
em
khóc
buồn
với
những
đêm
Erinnerst
du
dich
jemals,
wie
ich
traurig
weinte
in
den
Nächten,
Không
có
nhau,
xa
vắng
nhau,
tuy
đã
lâu
Ohne
einander,
fern
voneinander,
obwohl
es
lange
her
ist?
Những
tháng
ngày
yêu
dấu
ta
đã
cùng
có
nhau
Die
geliebten
Tage,
die
wir
zusammen
hatten,
Những
vui
buồn,
nước
mắt,
những
lúc
hờn
trách
nhau
Freude
und
Leid,
Tränen,
die
Momente,
in
denen
wir
uns
gegenseitig
Vorwürfe
machten
–
Đâu
bỗng
dưng
trong
phút
giây
tan
biến
mau
Wie
konnten
sie
nur
in
einem
Augenblick
so
schnell
vergehen?
Có
những
khi
đêm
về
tình
yêu
vẫn
quanh
đây
Manchmal,
wenn
die
Nacht
kommt,
ist
die
Liebe
immer
noch
hier.
Có
những
khi
em
buồn
người
như
vẫn
đâu
đây
Manchmal,
wenn
ich
traurig
bin,
scheinst
du
immer
noch
irgendwo
hier
zu
sein.
Tha
thứ
nhau,
ôm
lấy
nhau
Einander
vergeben,
einander
umarmen.
Nào
em
có
hay
ngày
trôi
mãi,
tình
xa
mãi
những
đêm
mong
đợi
Wusste
ich
denn,
dass
die
Tage
vergehen,
die
Liebe
immer
ferner
rückt
in
den
Nächten
des
Wartens?
Có
hay
một
người,
vẫn
mong
một
người
Weißt
du,
dass
jemand
immer
noch
auf
dich
hofft,
Tiếc
cho
những
tháng
ngày
vui
Ich
bedaure
die
glücklichen
Tage.
Tình
em
vẫn
đây
nào
ai
biết,
nào
ai
khóc
cho
đêm
này
Meine
Liebe
ist
immer
noch
hier,
wer
weiß
das
schon,
wer
weint
für
diese
Nacht?
Vẫn
mong
một
người,
vẫn
thương
một
người
Immer
noch
auf
dich
hoffend,
dich
immer
noch
liebend.
Biết
đâu
sớm
mai
lại
thấy
nhau
Wer
weiß,
vielleicht
sehen
wir
uns
morgen
früh
wieder.
Mong
chờ,
em
mong
chờ
đến
bao
giờ
Warten,
ich
warte,
wie
lange
noch?
Mong
chờ,
em
mong
chờ
đến
bao
giờ
Warten,
ich
warte,
wie
lange
noch?
Mong
chờ,
em
mong
chờ
đến
bao
giờ
Warten,
ich
warte,
wie
lange
noch?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Triduc
Attention! Feel free to leave feedback.