Thùy Chi - Để Dành - translation of the lyrics into German

Để Dành - Thuy Chitranslation in German




Để Dành
Aufbewahrt
Một chút hương thơm còn lại.
Ein kleiner Duft, der bleibt.
Một ánh mắt quen để lại.
Ein vertrauter Blick, zurückgelassen.
Một lối đi trên con nhỏ.
Ein Weg auf dem kleinen Bürgersteig.
mưa nắng hay mùa vẫn qua.
Und Regen, Sonne oder Jahreszeiten vergehen.
Một tiếng reo đêm ngần ngại.
Ein zögerlicher Ruf in der Nacht.
Một chiêc môi hôn vụng dại.
Ein unbeholfener Kuss.
bước chân trên con nhỏ.
Und Schritte auf dem kleinen Bürgersteig.
Cùng cơn gió qua cửa trú đông.
Mit dem Wind, der durch die Wintertür weht.
Những ước mong đã đưa chúng ta xa hai bờ.
Wünsche haben uns weit auseinandergebracht, an zwei Ufer.
Đã mang hết đi những điều thân thuộc.
Haben alles Vertraute mitgenommen.
Chỉ còn giâc để giành đây...
Nur die Träume bleiben hier aufbewahrt...
em sẽ luôn mong gần lại.
Und ich werde immer wünschen, dir wieder nah zu sein.
Vòng tay ấm khi mùa đông bắc về.
Deine warmen Arme, wenn der Nordwinter kommt.
Những đêm nằm im sương sớm gió mùa.
Nächte, still liegend im frühen Nebel, im Monsunwind.
em sẽ mãi luôn kể lại.
Und ich werde immer wieder erzählen.
Nụ hôn khẽ khi mùa xuân bắt đầu.
Von dem sanften Kuss, als der Frühling begann.
Những đã qua em sẽ để dành suốt đời.
Was vergangen ist, werde ich mein Leben lang aufbewahren.





Writer(s): Xonguyen Xinh


Attention! Feel free to leave feedback.