Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gọi Cầu Vồng
Den Regenbogen rufen
Mưa
dần
tan,
gọi
nắng
đến
hiên
nhà
Der
Regen
lässt
nach,
ruft
die
Sonne
zur
Veranda
Mây
dần
buông,
bầy
chim
hát
vang
câu
ca,
chào
cuộc
sống
mới
Die
Wolken
ziehen
langsam,
Vogelschwärme
singen
laut
ein
Lied,
begrüßen
das
neue
Leben
Sớm
nay
nhìn
ra,
ngoài
sân
sắc
hoa
vàng
Heute
Morgen
schaue
ich
hinaus,
im
Hof
die
Farbe
gelber
Blumen
Thấy
sao
hồn
nhiên,
cỏ
cây
đang
dần
thay
màu
áo
mới
Sehe,
wie
unschuldig
Gras
und
Bäume
allmählich
neue
Kleider
anziehen
Nắng
đang
dần
lên,
tan
hạt
mưa,
đọng
lại
chút
hương
lá
xanh
màu,
tiếp
thêm
nhựa
sống
mới
Die
Sonne
steigt
langsam
auf,
löst
die
Regentropfen
auf,
hinterlässt
einen
Hauch
von
Duft
grüner
Blätter,
gibt
neue
Lebenskraft
hinzu
Và
cuối
chân
trời
xa,
những
sắc
màu,
chờ
mong
phút
giây
mình
khát
khao,
đc
tỏa
sáng
Und
am
fernen
Horizont
warten
die
Farben
auf
den
Moment,
nach
dem
wir
uns
sehnen,
zu
erstrahlen
Cầu
vồng
lên
mang
theo
màu
xanh
hi
vọng
Der
Regenbogen
steigt
auf,
bringt
die
grüne
Farbe
der
Hoffnung
mit
sich
Cầu
vồng
lên
tô
thêm
màu
cam
khát
khao
Der
Regenbogen
steigt
auf,
fügt
die
orange
Farbe
der
Sehnsucht
hinzu
Cầu
vồng
lên
trắng
trong
lòng
ta
yên
bình
Der
Regenbogen
steigt
auf,
weiß
in
unserem
Herzen
ist
Frieden
Và
ước
mơ
bay
thật
cao
Und
der
Traum
fliegt
wirklich
hoch
Cầu
vồng
lên
cho
ta
niềm
tin
hi
vọng
Der
Regenbogen
steigt
auf,
gibt
uns
den
Glauben
der
Hoffnung
Ngày
mai
đến
ta
luôn
tự
tin
bc′
đi
Morgen
kommt,
wir
gehen
immer
selbstbewusst
weiter
Còn
trong
ta
trái
tim
rực
cháy
khát
vọng
In
uns
brennt
noch
das
Herz
voller
Sehnsucht
Là
ước
mơ
bay
thật
xa
Ist
der
Traum,
wirklich
weit
zu
fliegen
Cầu
vồng
lên,
ta
luôn
tự
tin
bc'
đi
Der
Regenbogen
steigt
auf,
wir
gehen
immer
selbstbewusst
weiter
Ước
mơ
bay
thật
xa
Der
Traum,
wirklich
weit
zu
fliegen
Gọi
cầu
vồng
Den
Regenbogen
rufen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.