Lyrics and translation Thùy Chi - Lang Tham - Original
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lang Tham - Original
Тихая грусть - Оригинал
Tình
ta
như
ánh
trăng
Наша
любовь
как
лунный
свет,
Sáng
trong
đêm
rồi
vụt
tắt
Ярко
светит
ночью
и
вдруг
гаснет.
Nhìn
trăng
lên
tối
nay
Смотрю
на
луну
сегодня,
Tim
này
bỗng
xót
xa
И
сердце
сжимается
от
боли.
Dẫu
biết
đời
là
hợp
tan
Знаю,
в
жизни
встречи
сменяются
расставаниями,
Nhưng
sao
vẫn
nghe
lòng
đau?
Но
почему
же
так
больно?
Tình
ta
như
đoá
hoa
Наша
любовь
как
цветок,
Mỏng
manh
trong
cơn
bão
Хрупкий,
подхваченный
бурей.
Chỉ
một
lần
gió
qua
Лишь
миг
— и
ветер
пронесся,
Cánh
hoa
đã
úa
tàn
И
лепестки
опали,
увядая.
Dẫu
biết
đời
là
hợp
tan
Знаю,
в
жизни
встречи
сменяются
расставаниями,
Nhưng
em
vẫn
không
thể
quên
Но
я
не
могу
тебя
забыть.
Ngày
mai
nếu
cách
xa
phương
trời
Даже
если
завтра
нас
разделят
небеса,
Thì
trái
tim
vẫn
không
cách
rời
Наши
сердца
останутся
вместе.
Nào
ai
muốn
cách
xa
người
yêu?
Разве
можно
желать
разлуки
с
любимым?
Biết
mai
sau
nơi
thiên
đường
Знаю,
что
завтра,
в
раю,
Em
vẫn
đó
với
những
yêu
thương
Я
сохраню
свою
любовь.
Và
dõi
theo
И
буду
следить
за
тобой,
Người
em
yêu
dẫu
trong
lặng
thầm
Мой
любимый,
пусть
даже
молча.
Giờ
đây
trong
phút
giây
Сейчас,
в
этот
миг,
Cách
xa
từ
đây
Расставаясь,
Làm
sao
ngăn
xót
xa
Как
сдержать
грусть,
Dâng
tràn
khoé
mắt
nhau
Переполняющую
нас
до
слёз?
Dẫu
biết
đời
là
hợp
tan
Знаю,
в
жизни
встречи
сменяются
расставаниями,
Nhưng
sao
vẫn
nghe
lòng
đau
Но
почему
же
так
больно?
Ngày
mai
nếu
cách
xa
phương
trời
Даже
если
завтра
нас
разделят
небеса,
Thì
trái
tim
vẫn
không
cách
rời
Наши
сердца
останутся
вместе.
Nào
ai
muốn
cách
xa
người
yêu?
Разве
можно
желать
разлуки
с
любимым?
Biết
mai
sau
nơi
thiên
đường
Знаю,
что
завтра,
в
раю,
Em
vẫn
đó
với
những
yêu
thương
Я
сохраню
свою
любовь.
Và
dõi
theo
И
буду
следить
за
тобой,
Người
em
yêu
dẫu
trong
lặng
thầm
Мой
любимый,
пусть
даже
молча.
Và
còn
mãi
yêu
anh
И
буду
любить
тебя,
Và
còn
mãi
mãi
chờ
Буду
ждать
всегда,
Và
mãi
dõi
theo
người
И
всегда
буду
следить
за
тобой.
Ngày
mai
nếu
cách
xa
phương
trời
Даже
если
завтра
нас
разделят
небеса,
Thì
trái
tim
vẫn
không
cách
rời
Наши
сердца
останутся
вместе.
Nào
ai
muốn
cách
xa
người
yêu
Разве
можно
желать
разлуки
с
любимым?
Biết
mai
sau
nơi
thiên
đường
Знаю,
что
завтра,
в
раю,
Em
vẫn
đó
với
những
yêu
thương
Я
сохраню
свою
любовь.
Và
dõi
theo
И
буду
следить
за
тобой,
Người
em
yêu
dẫu
trong
lặng
thầm
Мой
любимый,
пусть
даже
молча.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.