Thùy Chi - Phút Giao Thừa Lặng Lẽ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Thùy Chi - Phút Giao Thừa Lặng Lẽ




Phút Giao Thừa Lặng Lẽ
Тихая Новогодняя Ночь
Từng giọt mưa đêm nay ngập ngừng
Капли дождя этой ночью робко
Đậu trên áo em rưng rưng
Ложатся на мою одежду, дрожа.
Cầm tay em tay em liễu xanh mềm mại
Держу твою руку, нежную, как ветка ивы,
Lặng nghe sớm xuân đang về
Тихо слушаю приближение ранней весны.
Từng giọt mưa đêm nay thật buồn
Капли дождя этой ночью так печальны,
Mặt hồ sao bỗng như lung linh
Поверхность озера вдруг замерцала.
một năm đi qua với bao kỷ niệm
И год прошел с множеством воспоминаний,
Để ta nhớ mãi không quên
Которые мы никогда не забудем.
Lặng lẽ mùa đông như câu hát cuối cùng
Тихая зима, как последняя песня,
Những đã qua sẽ còn lại trong chúng ta
Все, что прошло, останется в нас.
Lặng lẽ mùa xuân như câu hát bắt đầu
Тихая весна, как песня, начинающаяся
Từ giây phút giao thừa thì thầm bao ước ao
С новогодней ночи, шепчущей множество желаний.
Mùa xuân một nhành xanh tươi lộc xuân
Весна - зеленая ветка с весенними почками,
Một nhành non một tình yêu chưa biết đến
Молодой побег, еще неведомая любовь.
Mùa xuân để ta hái đem trao tặng nhau
Весна, чтобы мы сорвали и подарили друг другу,
Lòng tin yêu mãi xanh rờn sống trong ta mãi muôn đời
Веру и любовь, вечнозеленую, живущую в нас вечно.
Kìa mùa xuân về giao thừa đã qua
Вот и пришла весна, новогодняя ночь прошла.
Từng giọt mưa đêm nay ngập ngừng
Капли дождя этой ночью робко
Đậu trên áo em rưng rưng
Ложатся на мою одежду, дрожа.
Cầm tay em tay em liễu xanh mềm mại
Держу твою руку, нежную, как ветка ивы,
Lặng nghe sớm xuân đang về
Тихо слушаю приближение ранней весны.
Từng giọt mưa đêm nay thật buồn
Капли дождя этой ночью так печальны,
Mặt hồ sao bỗng như lung linh
Поверхность озера вдруг замерцала.
một năm đi qua với bao kỷ niệm
И год прошел с множеством воспоминаний,
Để ta nhớ mãi không quên
Которые мы никогда не забудем.
Lặng lẽ mùa đông như câu hát cuối cùng
Тихая зима, как последняя песня,
Những đã qua sẽ còn lại trong chúng ta
Все, что прошло, останется в нас.
Lặng lẽ mùa xuân như câu hát bắt đầu
Тихая весна, как песня, начинающаяся
Từ giây phút giao thừa thì thầm bao ước ao
С новогодней ночи, шепчущей множество желаний.
Mùa xuân một nhành xanh tươi lộc xuân
Весна - зеленая ветка с весенними почками,
Một nhành non một tình yêu chưa biết đến
Молодой побег, еще неведомая любовь.
Mùa xuân để ta hái đem trao tặng nhau
Весна, чтобы мы сорвали и подарили друг другу,
Lòng tin yêu mãi xanh rờn sống trong ta mãi muôn đời
Веру и любовь, вечнозеленую, живущую в нас вечно.
Kìa mùa xuân về giao thừa đã qua
Вот и пришла весна, новогодняя ночь прошла.
Đêm qua đi ngày đang tới hát câu chuyện tình mùa xuân
Ночь уходит, и наступающий день поет историю весенней любви,
Còn vang mãi trong lòng ta bao năm tháng ngọt ngào
Которая будет звучать в наших сердцах долгие сладкие годы.
Để nơi tim ta mãi mãi vẫn tiếng hát quyến mùa xuân
Пусть в наших сердцах навсегда останется чарующая песня весны.
Từng giọt mưa cuối đông ta lắng nghe
Последние капли дождя зимы, и мы слушаем,
Mùa xuân một nhành xanh tươi lộc xuân
Весна - зеленая ветка с весенними почками,
Một nhành non một tình yêu chưa biết đến
Молодой побег, еще неведомая любовь.
Mùa xuân để ta hái đem trao tặng nhau
Весна, чтобы мы сорвали и подарили друг другу,
Lòng tin yêu mãi xanh rờn sống trong ta mãi muôn đời
Веру и любовь, вечнозеленую, живущую в нас вечно.
Kìa mùa xuân về giao thừa đã qua
Вот и пришла весна, новогодняя ночь прошла.
Một nhành xanh tươi lộc xuân
Зеленая ветка с весенними почками,
Một nhành non một tình yêu chưa biết đến
Молодой побег, еще неведомая любовь.
Mùa xuân để ta hái đem trao tặng nhau
Весна, чтобы мы сорвали и подарили друг другу,
Lòng tin yêu mãi xanh rờn sống trong ta mãi muôn đời
Веру и любовь, вечнозеленую, живущую в нас вечно.
Kìa mùa xuân về giao thừa đã qua
Вот и пришла весна, новогодняя ночь прошла.






Attention! Feel free to leave feedback.