Thùy Chi - Tôi Yêu Cô Đơn - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Thùy Chi - Tôi Yêu Cô Đơn




Tôi Yêu Cô Đơn
Я люблю одиночество
Màn đêm cố che đi những
Ночь пытается скрыть всё,
Tận nơi đen tối ấy còn điều chi
В этой темноте есть ли что-то ещё?
Bình minh mang ánh sáng
Рассвет приносит свет,
Lấp đi màu đơn
Заполняя пустоту одиночества,
Nhưng cớ sao tôi vẫn muốn đơn
Но почему я всё ещё хочу быть одна?
Ngày trôi với riêng tôi lặng thầm
Дни проходят в тишине,
Chẳng chen lấn với những ồn ào xung quanh
Без суеты и шума вокруг,
Yêu điều khó khăn, nhưng đôi khi cũng dễ dàng
Любить сложно, но иногда и легко,
Dễ dàng từ chối đối phương vì...
Легко отказаться от кого-то, потому что...
Chọn đơn
Я выбираю одиночество,
Làm bạn với những nỗi buồn
Дружить с печалью,
Chọn yếu đuối để sau này mạnh mẽ hơn
Выбираю слабость, чтобы стать сильнее потом,
con tim đã dần với nỗi nhớ riêng tôi
Потому что моё сердце привыкло к моей собственной тоске,
Thì cũng chẳng cần bình minh kia sưởi ấm
Мне не нужно тепло рассвета.
tôi đã trót yêu đơn
Потому что я полюбила одиночество,
đơn chẳng hề muốn trái tim tôi yếu đuối
Потому что одиночество не хочет, чтобы моё сердце было слабым,
Trông mong chi niềm vui nhỏ nhoi
Зачем ждать маленькой радости,
Xuất phát từ một ai
Исходящей от кого-то,
Cứ đơn đơn cũng chẳng sai
Лучше быть одной, ведь в этом нет ничего плохого.
Tình yêu dẫu chẳng mang u sầu
Любовь не должна приносить печаль,
Chỉ do ta cứ mãi kiếm tìm về niềm đau
Просто мы сами ищем боль,
Yêu ngay trước mắt ta nhưng đôi khi lại rất xa
Любовь прямо перед нами, но иногда так далека,
chẳng thể thứ tha lỗi lầm.
Потому что мы не можем простить ошибки.
Chọn đơn
Я выбираю одиночество,
Làm bạn với những nỗi buồn
Дружить с печалью,
Chọn yếu đuối để sau này mạnh mẽ hơn
Выбираю слабость, чтобы стать сильнее потом,
con tim đã dần với nỗi nhớ riêng tôi
Потому что моё сердце привыкло к моей собственной тоске,
Thì cũng chẳng cần bình minh kia sưởi ấm
Мне не нужно тепло рассвета.
tôi đã trót yêu đơn
Потому что я полюбила одиночество,
đơn chẳng hề muốn trái tim tôi yếu đuối
Потому что одиночество не хочет, чтобы моё сердце было слабым,
Trông mong chi niềm vui nhỏ nhoi
Зачем ждать маленькой радости,
Xuất phát từ một ai
Исходящей от кого-то,
Cứ đơn đơn cũng chẳng sai
Лучше быть одной, ведь в этом нет ничего плохого.
tôi đã trót yêu đơn
Потому что я полюбила одиночество,
đơn chẳng hề muốn trái tim tôi yếu đuối
Потому что одиночество не хочет, чтобы моё сердце было слабым,
Trông mong chi niềm vui nhỏ nhoi
Зачем ждать маленькой радости,
Xuất phát từ một ai
Исходящей от кого-то,
Cứ đơn đơn cũng chẳng sai
Лучше быть одной, ведь в этом нет ничего плохого.
Chọn đơn cũng
Я выбираю одиночество, потому что
Chẳng thể mở lòng ai
Не могу открыться никому.





Writer(s): Andiez


Attention! Feel free to leave feedback.