Lyrics and translation Thùy Chi - Xe Đạp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dường
như
nắng
đã
làm
má
em
thêm
hồng
Кажется,
солнце
сделало
мои
щеки
румянее
Làn
mây
bay
đã
yêu
tóc
em
Проплывающее
облако
полюбило
мои
волосы
Trộm
nhìn
anh
khẽ
cười
khiến
em
thẹn
thùng
Я
украдкой
взглянула
на
тебя
и
смущенно
улыбнулась
Áo
trắng
em
bay
giờ
tan
trường
Моя
белая
блузка
развевается,
когда
я
выхожу
из
школы
Đạp
xe
nơi
sân
trường
tóc
em
buông
dài
Я
еду
на
велосипеде
по
школьному
двору,
мои
волосы
развеваются
Lặng
thinh
anh
ngóng
trông
đã
lâu
Ты
молча
наблюдаешь
за
мной
уже
давно
Người
ngẩn
ngơ
đứng
nhìn
đánh
rơi
nụ
cười
Ты
стоишь,
замечтавшись,
и
роняешь
улыбку
Rồi
em
xao
xuyến
И
я
волнуюсь
Chợt
nghe
vu
vơ
Внезапно
слышу
смутный
шепот
Gần
lại
bên
anh
em
nghe
tim
em
ấm
áp
Когда
я
рядом
с
тобой,
мое
сердце
согревается
Là
lần
em
nghe
tim
em
vu
vơ
xuyến
xao
Впервые
я
слышу,
как
мое
сердце
смущенно
шепчет
Đợi
anh
góc
phố
quen
mình
em
Я
жду
тебя
на
нашем
привычном
углу
Chỉ
mình
em
và
nỗi
nhớ
mong
Только
я
и
моя
тоска
Rồi
có
nhau
đạp
xe
trên
phố,
tan
trường
И
вот
мы
вместе
едем
на
велосипедах
по
улице
после
школы
Thấp
thoáng
thấy
bóng
em
ngoan
hiền
Мелькает
твой
скромный
силуэт
Tim
anh
lặng
giữa
phố
đông
người
Мое
сердце
замирает
среди
толпы
Ngập
ngừng
trên
môi
không
nói
ra
Слова
застревают
на
губах
Ngày
nào
nụ
cười
em
bé
thơ
Когда-то
твоя
улыбка
была
такой
детской
Bên
em
bạn
bè
cùng
tới
lớp
Ты
приходил
в
школу
с
друзьями
Giờ
chợt
em
đã
lớn
xinh
А
теперь
ты
вдруг
вырос
и
стал
таким
красивым
Một
lần
bên
em
hỡi
Один
раз
рядом
с
тобой
Nắng
gió
sân
trường
vui
đùa
Солнце
и
ветер
школьного
двора
играют
Ngồi
tựa
vai
nhau
anh
đưa
em
qua
bao
con
phố
Прижавшись
к
твоему
плечу,
я
проезжаю
с
тобой
по
многим
улицам
Và
anh
nói
thật
dịu
dàng
rằng
đã
yêu
rất
lâu
rồi
И
ты
тихонько
говоришь,
что
любишь
меня
уже
давно
Nụ
cười
em
cho
anh
ngàn
mơ
ước
Твоя
улыбка
дарит
мне
тысячи
мечтаний
Từng
chiều
anh
mong
ngóng
Каждый
вечер
я
жду
тебя
Vẫn
đó
nơi
hàng
cây
già
Все
там
же,
у
старых
деревьев
Đợi
nhau
vu
vơ
anh
mang
tên
em
trong
giấc
mơ
Мы
ждем
друг
друга,
и
я
вижу
твое
имя
во
сне
Rồi
mùa
thi
chợt
đến
И
вот
внезапно
приходит
время
экзаменов
Bồi
hồi
nhìn
phượng
rơi
С
волнением
смотрю
на
падающие
цветы
Đợi
chờ
một
chút
mưa
cho
đôi
mình
được
đứng
bên
nhau
thật
lâu
Жду
немного
дождя,
чтобы
мы
могли
подольше
постоять
вместе
Giờ
trên
từng
bước
chân
cuộc
đời
Теперь
на
каждом
шагу
жизненного
пути
Anh
đã
có
một
người
để
ngóng
trông
У
меня
есть
тот,
кого
я
жду
Em
đã
nhìn
thấy
anh
trong
đời
Я
увидела
тебя
в
своей
жизни
Nhìn
thấy
anh
và
sẽ
bên
người
mãi
mãi
Увидела
тебя
и
буду
с
тобой
всегда
Đạp
xe
nơi
sân
trường
tóc
em
buông
dài
Я
еду
на
велосипеде
по
школьному
двору,
мои
волосы
развеваются
Lặng
thinh
anh
ngóng
trông
đã
lâu
Ты
молча
наблюдаешь
за
мной
уже
давно
Người
ngẩn
ngơ
đứng
nhìn
đánh
rơi
nụ
cười
Ты
стоишь,
замечтавшись,
и
роняешь
улыбку
Rồi
em
xao
xuyến
И
я
волнуюсь
Chợt
nghe
vu
vơ
Внезапно
слышу
смутный
шепот
Một
lần
bên
em
hỡi,
nắng
gió
sân
trường
vui
đùa
Один
раз
рядом
с
тобой,
солнце
и
ветер
школьного
двора
играют
Ngồi
tựa
vai
nhau
anh
đưa
em
qua
bao
con
phố
Прижавшись
к
твоему
плечу,
я
проезжаю
с
тобой
по
многим
улицам
Và
anh
nói
thật
dịu
dàng
rằng
đã
yêu
rất
lâu
rồi
И
ты
тихонько
говоришь,
что
любишь
меня
уже
давно
Nụ
cười
em
cho
anh
ngàn
mơ
ước
Твоя
улыбка
дарит
мне
тысячи
мечтаний
Từng
chiều
anh
trông
ngóng
Каждый
вечер
я
жду
тебя
Vẫn
đó
nơi
hàng
cây
già
Все
там
же,
у
старых
деревьев
Đợi
nhau
vu
vơ
em
mang
tên
anh
trong
giấc
mơ
Мы
ждем
друг
друга,
и
я
вижу
твое
имя
во
сне
Rồi
mùa
thi
chợt
đến,
bồi
hồi
nhìn
phượng
rơi
И
вот
внезапно
приходит
время
экзаменов,
с
волнением
смотрю
на
падающие
цветы
Đợi
chờ
một
chút
mưa
cho
đôi
mình
được
đứng
bên
nhau
thật
lâu
Жду
немного
дождя,
чтобы
мы
могли
подольше
постоять
вместе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Truongpham
Attention! Feel free to leave feedback.