Lyrics and translation Thåström - Ingen sjunger blues som Jeffrey Lee Pierce (Tramporgelversion, alternativ mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ingen sjunger blues som Jeffrey Lee Pierce (Tramporgelversion, alternativ mix)
Никто не поет блюз как Джеффри Ли Пирс (Версия для фисгармонии, альтернативный микс)
I
hans
trädgård
faller
äpplen
idag
В
его
саду
сегодня
падают
яблоки,
I
hans
trädgård
rasar
rosenblad
av
В
его
саду
осыпаются
лепестки
роз,
I
hans
trädgård
går
kråkor
och
skrikor
och
skat
В
его
саду
кричат
вороны,
сороки
и
сойки,
Till
hundarna
har
han
ingen
mat
Для
собак
у
него
нет
еды.
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Pierce
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли
Пирс,
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли,
Hans
röst
skär
som
en
kniv,
hans
röst
skär
som
en
kniv
Его
голос
режет
как
нож,
его
голос
режет
как
нож,
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли.
Han
faller
på
knä,
ber
till
Elvis
om
regn
Он
падает
на
колени,
молится
Элвису
о
дожде,
Han
ber
om
åska
och
regn
Он
молится
о
громе
и
дожде,
Och
natten
går
långsam,
och
natten
går
het
И
ночь
тянется
медленно,
и
ночь
жаркая,
Långsam
går
natten
och
het
Медленно
тянется
ночь,
и
жаркая.
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Pierce
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли
Пирс,
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли,
Hans
röst
skär
som
en
kniv,
hans
röst
skär
som
en
kniv
Его
голос
режет
как
нож,
его
голос
режет
как
нож,
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли.
I
hans
trädgård
går
det
två
vägar
fram,
В
его
саду
две
дороги
впереди,
Ja,
i
hans
trädgård
går
det
två
vägar
fram
Да,
в
его
саду
две
дороги
впереди,
Den
ena
är
som
en
stig,
man
knappt
alls
kan
se
Одна
как
тропинка,
едва
заметная,
Den
andra
som
en
autobahn
bred
Другая
как
широкий
автобан,
Och
en
går
till
himlen,
och
en
går
rakt
ner
И
одна
ведет
к
небесам,
а
другая
прямо
вниз,
Han
undrar
vilken
av
dem
han
ska
med
Он
гадает,
по
какой
из
них
ему
идти,
Och
kråkorna
skriker
vad
hundarna
vet
И
вороны
кричат
то,
что
знают
собаки,
Och
äpplena
faller
som
sten
И
яблоки
падают
как
камни.
Och
ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Pierce
И
никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли
Пирс,
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли,
Hans
röst
skär
som
en
kniv,
hans
röst
skär
som
en
kniv
Его
голос
режет
как
нож,
его
голос
режет
как
нож,
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли.
Och
ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
И
никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли,
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли,
Ingen
sjunger
blues
som
Jeffrey
Lee
Никто
не
поет
блюз
как
Джеффри
Ли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): thåström
Attention! Feel free to leave feedback.