Thåström - Mästaren o en iskall Margarita - translation of the lyrics into German




Mästaren o en iskall Margarita
Der Meister und eine eiskalte Margarita
Ett blitzkriegbarn från ingenstans.
Ein Blitzkrieg-Kind aus dem Nichts.
Hade hittat det han sökt.
Hat gefunden, was er suchte.
En bror med fickan full av bomber.
Ein Bruder mit Taschen voll Bomben.
Miljoner megaton.
Millionen Megatonnen.
Två tvillingbröder sparka in varenda dörr.
Zwei Zwillingsbrüder treten jede Tür ein.
Två tuggummiterrorister xploderade i en sång.
Zwei Kaugummi-Terroristen explodierten in einem Lied.
Alla döda blommmor dom har slagit ut.
Alle toten Blumen, die sie geknickt haben.
Alla röda ögon nätter utan slut.
Alle roten Augen, Nächte ohne Ende.
Som en kung natten o dan en tjuv.
Wie ein König bei Nacht und am Tag ein Dieb.
Bara en gång bara en gång bara en gång till.
Nur ein Mal, nur ein Mal, nur ein Mal noch.
Hela världen är till salu.
Die ganze Welt steht zum Verkauf.
Från New York till Moskva.
Von New York bis Moskau.
Men det mesta det är gratis.
Doch das Meiste ist umsonst.
För ett dollarunderbarn.
Für ein Dollar-Wunderkind.
Två tvillingbröder deras krig har tagit slut.
Zwei Zwillingsbrüder, ihr Krieg ist vorbei.
Vad gör man nu när ingenting är tabu.
Was macht man, wenn nichts mehr tabu ist?
Alla döda blommmor dom har slagit ut.
Alle toten Blumen, die sie geknickt haben.
Alla röda ögon nätter utan slut.
Alle roten Augen, Nächte ohne Ende.
Som i sagor???? ljuva ljus.
Wie in Märchen???? süßes Licht.
Bara en gång bara en gång bara en gång till.
Nur ein Mal, nur ein Mal, nur ein Mal noch.
Den ene plundrar fickor.
Der eine plündert Taschen.
Fast dom sitter han själv.
Doch sie stecken an ihm selbst.
Den andre i sin källare.
Der andere in seinem Keller.
Går bara ut när det är kväll.
Geht nur raus, wenn's Nacht ist.
Alla döda blommmor dom har slagit ut.
Alle toten Blumen, die sie geknickt haben.
Alla röda ögon nätter utan slut.
Alle roten Augen, Nächte ohne Ende.
Som i sagor???? ljuva ljus.
Wie in Märchen???? süßes Licht.
Bara en gång bara en gång bara en gång till.
Nur ein Mal, nur ein Mal, nur ein Mal noch.





Writer(s): Joakim Thåström


Attention! Feel free to leave feedback.