Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mästaren o en iskall Margarita
Der Meister und eine eiskalte Margarita
Ett
blitzkriegbarn
från
ingenstans.
Ein
Blitzkrieg-Kind
aus
dem
Nichts.
Hade
hittat
det
han
sökt.
Hat
gefunden,
was
er
suchte.
En
bror
med
fickan
full
av
bomber.
Ein
Bruder
mit
Taschen
voll
Bomben.
Miljoner
megaton.
Millionen
Megatonnen.
Två
tvillingbröder
sparka
in
varenda
dörr.
Zwei
Zwillingsbrüder
treten
jede
Tür
ein.
Två
tuggummiterrorister
xploderade
i
en
sång.
Zwei
Kaugummi-Terroristen
explodierten
in
einem
Lied.
Alla
döda
blommmor
dom
har
slagit
ut.
Alle
toten
Blumen,
die
sie
geknickt
haben.
Alla
röda
ögon
nätter
utan
slut.
Alle
roten
Augen,
Nächte
ohne
Ende.
Som
en
kung
på
natten
o
på
dan
en
tjuv.
Wie
ein
König
bei
Nacht
und
am
Tag
ein
Dieb.
Bara
en
gång
bara
en
gång
bara
en
gång
till.
Nur
ein
Mal,
nur
ein
Mal,
nur
ein
Mal
noch.
Hela
världen
är
till
salu.
Die
ganze
Welt
steht
zum
Verkauf.
Från
New
York
till
Moskva.
Von
New
York
bis
Moskau.
Men
det
mesta
det
är
gratis.
Doch
das
Meiste
ist
umsonst.
För
ett
dollarunderbarn.
Für
ein
Dollar-Wunderkind.
Två
tvillingbröder
deras
krig
har
tagit
slut.
Zwei
Zwillingsbrüder,
ihr
Krieg
ist
vorbei.
Vad
gör
man
nu
när
ingenting
är
tabu.
Was
macht
man,
wenn
nichts
mehr
tabu
ist?
Alla
döda
blommmor
dom
har
slagit
ut.
Alle
toten
Blumen,
die
sie
geknickt
haben.
Alla
röda
ögon
nätter
utan
slut.
Alle
roten
Augen,
Nächte
ohne
Ende.
Som
i
sagor????
ljuva
ljus.
Wie
in
Märchen????
süßes
Licht.
Bara
en
gång
bara
en
gång
bara
en
gång
till.
Nur
ein
Mal,
nur
ein
Mal,
nur
ein
Mal
noch.
Den
ene
plundrar
fickor.
Der
eine
plündert
Taschen.
Fast
dom
sitter
på
han
själv.
Doch
sie
stecken
an
ihm
selbst.
Den
andre
i
sin
källare.
Der
andere
in
seinem
Keller.
Går
bara
ut
när
det
är
kväll.
Geht
nur
raus,
wenn's
Nacht
ist.
Alla
döda
blommmor
dom
har
slagit
ut.
Alle
toten
Blumen,
die
sie
geknickt
haben.
Alla
röda
ögon
nätter
utan
slut.
Alle
roten
Augen,
Nächte
ohne
Ende.
Som
i
sagor????
ljuva
ljus.
Wie
in
Märchen????
süßes
Licht.
Bara
en
gång
bara
en
gång
bara
en
gång
till.
Nur
ein
Mal,
nur
ein
Mal,
nur
ein
Mal
noch.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joakim Thåström
Album
Thåström
date of release
01-09-1989
Attention! Feel free to leave feedback.