Lyrics and translation TIA - 流星
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
believe
your
promise
Я
верю
твоему
обещанию
It's
too
hard
to
give
me
courage
Так
сложно
дать
мне
силы
Always
I
feel
it
the
precious
time
in
you...
Я
всегда
чувствую
это
драгоценное
время
с
тобой...
I
believe
your
promise
Я
верю
твоему
обещанию
It's
too
hard
to
give
me
courage
Так
сложно
дать
мне
силы
Always
I
feel
it
the
precious
time
in
you...
Я
всегда
чувствую
это
драгоценное
время
с
тобой...
立ち止まった肩に
На
твоих
застывших
плечах
明日へ向かう風を感じてた
Я
чувствовала
ветер,
несущийся
навстречу
завтрашнему
дню
街の灯り星屑みたいに
Огни
города,
словно
звездная
пыль,
二人包むけど
Окутывают
нас
двоих,
「それぞれに違う輝きがある」と
«У
каждого
свое
сияние»
-
笑う君が一番眩しく見えるよ
Говоришь
ты,
и
твоя
улыбка
кажется
мне
самой
яркой.
君は流星のように
孤独なツバメのように
Ты
словно
падающая
звезда,
словно
одинокая
ласточка,
夜の闇を切り裂き行けるはず
Должен
прорезать
ночную
тьму.
時計じかけの日々に
流されそうな時は
Когда
кажется,
что
тебя
уносит
течением
монотонных
дней,
忘れないで一人じゃないこと
Не
забывай,
что
ты
не
один.
「自分らしさ」なんて
Размышлять
о
том,
«каков
я
на
самом
деле»,
考えても意味なんてないね
Бессмысленно.
どんな時も君は君だから
Ведь
ты
всегда
остаешься
собой,
ありのままでいて
Так
что
будь
естественным.
ポケットの中のカラッポにしても
Даже
если
мои
карманы
пусты,
大事なものは
左の胸に残ってる
Самое
важное
остается
в
моей
груди
слева.
夢は流星のように
雨上がりの虹のように
Мечты
словно
падающие
звезды,
словно
радуга
после
дождя,
この心に光を連れて来る
Приносят
свет
в
это
сердце.
迷い続けることが
ひとつの答えになるよ
Постоянные
поиски
сами
по
себе
станут
ответом,
ごまかしたりしないと誓おう
Клянусь
себе
не
обманывать
себя.
「何が間違っているのだろう?
«Что
я
делаю
не
так?
何が間違っていないのだろう?
」
Что
я
делаю
правильно?»
そんな時は空に手を伸ばし
В
такие
моменты
протяни
руку
к
небу,
もっと高く両手を広げて
Расправь
обе
руки
еще
шире,
きっとそう掴める無限な君の未来
И
тогда
ты
обязательно
сможешь
ухватить
свое
безграничное
будущее.
時は流星のように
長く光る尾をひき
Время
словно
падающая
звезда,
оставляющая
длинный
светящийся
хвост,
瞬く間に駆け抜けて行くから
Мгновенно
проносится
мимо.
二度と戻らない今日を今と向き合う強さを
Силу,
чтобы
встретить
сегодняшний
день,
который
никогда
не
вернется,
лицом
к
лицу
с
настоящим,
あきらめたりしないと誓おう
Клянусь
себе
не
терять.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 河野 圭, 小林 夏海, 小林 夏海, 河野 圭
Album
humming
date of release
15-12-2004
Attention! Feel free to leave feedback.