Tia Hải Châu - Mẹ Từng Là - translation of the lyrics into German

Mẹ Từng Là - Tia Hải Châutranslation in German




Mẹ Từng Là
Was Mutter Einst War
Đã lắm lúc trái tim
So oft wollte mein Herz
Muốn quay về lại tìm
Zurückkehren und wiederfinden
Những tháng năm đã qua
Die vergangenen Jahre,
Những ức xa nhưng không thể quên
Erinnerungen, auch wenn fern, unvergesslich
Không thể quên
Unvergesslich
Ta chưa bao giờ quên
Ich habe nie vergessen
Bóng dáng ấy thướt tha
Jene anmutige Gestalt,
Cho ta biết đâu nhà ...
Die mir zeigte, wo Zuhause ist ...
Từ ngày ta biết đi
Seit dem Tag, an dem ich laufen lernte,
Từ ngày ta biết chơi đùa
Seit dem Tag, an dem ich spielen lernte,
Người luôn dõi theo
Hast du immer zugesehen,
Người luôn chở che ...
Hast du immer beschützt ...
Rồi đời nhiều bão giông
Dann kamen viele Stürme ins Leben,
mẹ tôi cũng xong một đời người
Und meine Mutter schloss auch ihr Leben ab.
Bóng mây ấy bay xa khắp phương trời
Jene Wolke flog weit fort, in alle Himmelsrichtungen,
Để lại còn mình tôi
Ließ mich allein zurück.
Uh uh...
Uh uh...
Đời đắng nghét trái ngang
Das Leben ist bitter und voller Tücken,
Ta muốn bay vào đại ngàn
Ich möchte in den weiten Urwald fliehen.
Mẹ đến trong giấc
Mutter erschien im Traum,
Vòng tay ôm nhưng biết ra mẹ không đây
Umarmte mich, doch ich weiß, Mutter ist nicht hier.
Không đây ta tin ai giờ đây
Nicht hier, wem kann ich nun vertrauen?
Giấu hết nước mắt đi
Verbirg all die Tränen,
Ta biết ta phải vững vàng hơn xưa
Ich weiß, ich muss stärker sein als zuvor.
Mọi điều rồi sẽ qua
Alles wird vorübergehen.
Mẹ cho ta trái tim đầy ánh sáng
Mutter gab mir ein Herz voller Licht.
Đừng buồn nhé mẹ ơi
Sei nicht traurig, Mutter,
Hãy bay về với trời.
Flieg heim zum Himmel.
Uh uh... hu hu hu...
Uh uh... hu hu hu...
Mẹ từng ánh lửa
Mutter war einst das Feuer,
Mẹ từng tất cả của đời con
Mutter war einst alles im Leben für mich.
Mẹ từng ánh trăng
Mutter war einst das Mondlicht,
Rọi đường khi khó khăn tràn muôn lối
Das den Weg erhellte, wenn Schwierigkeiten ihn zahllos kreuzten.
Đừng buồn nhé mẹ ơi.
Sei nicht traurig, Mutter.
Hãy bay về với trời...
Flieg heim zum Himmel...
Uh uh... hu hu hu...
Uh uh... hu hu hu...
Mẹ từng ánh lửa
Mutter war einst das Feuer,
Mẹ từng tất cả của đời con
Mutter war einst alles im Leben für mich.
Mẹ từng ánh trăng
Mutter war einst das Mondlicht,
Rọi đường khi khó khăn tràn muôn lối
Das den Weg erhellte, wenn Schwierigkeiten ihn zahllos kreuzten.
Đừng buồn nhé mẹ ơi.
Sei nicht traurig, Mutter.
Hãy bay về với trời...
Flieg heim zum Himmel...
Đừng buồn nhé mẹ ơi.
Sei nicht traurig, Mutter.
Hãy bay về với trời...
Flieg heim zum Himmel...
Đừng buồn nhé tôi ơi
Nur nicht traurig sein.
Uh uh...
Uh uh...
Uh uh...
Uh uh...
Uh uh...
Uh uh...






Attention! Feel free to leave feedback.