Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Out Of Control
Außer Kontrolle
Did
anyone
ever
doubt
you?
Hat
irgendjemand
jemals
an
dir
gezweifelt?
Has
anyone
ever
questioned
you?
Hat
dich
irgendjemand
jemals
in
Frage
gestellt?
I've
had,
and
it
really
hurts
Mir
ist
das
passiert,
und
es
tut
wirklich
weh.
Has
anyone
ever
forced
you
Hat
dich
irgendjemand
jemals
gezwungen
To
do
something
that
you
weren't
born
to
do
Etwas
zu
tun,
wozu
du
nicht
geboren
bist?
I've
had,
and
it
really
hurts
Mir
ist
das
passiert,
und
es
tut
wirklich
weh.
Out
of
control
Außer
Kontrolle
Out
of
place
Fehl
am
Platz
That
is
how
I
feel
So
fühle
ich
mich
When
I
refuse
to
do
Wenn
ich
mich
weigere
zu
tun
What
you
say,
it's
my
choice,
so
just
leave
me
Was
du
sagst,
es
ist
meine
Entscheidung,
also
lass
mich
einfach.
Has
anyone
ever
discouraged
you
Hat
dich
irgendjemand
jemals
entmutigt?
Has
anyone
tried
to
say
to
you
Hat
irgendjemand
versucht,
dir
zu
sagen
Hold
on,
you
don't
want
to
get
hurt
Halt,
du
willst
dich
nicht
verletzen.
Nothing
is
more
frustrating,
to
know
what
you
want
Nichts
ist
frustrierender,
als
zu
wissen,
was
ich
will
And
there's
nobody
helping,
to
make
it
come
true
Und
niemand
hilft,
es
wahr
werden
zu
lassen.
I
feel
like
I'm
all
by
myself,
now
I
won't
go
back
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
ganz
allein,
jetzt
gehe
ich
nicht
zurück.
Out
of
control
Außer
Kontrolle
Out
of
place
Fehl
am
Platz
That
is
how
I
feel
So
fühle
ich
mich
When
I
refuse
to
do
Wenn
ich
mich
weigere
zu
tun
What
you
say
Was
du
sagst
Gotta
take
control
Muss
die
Kontrolle
übernehmen
This
is
my
life
Das
ist
mein
Leben
I'm
running
out
of
time
Mir
läuft
die
Zeit
davon
I
gotta
do
what
feels
right
Ich
muss
tun,
was
sich
richtig
anfühlt
And
stop
dreaming,
it's
my
choice,
so
just
leave
me
Und
aufhören
zu
träumen,
es
ist
meine
Entscheidung,
also
lass
mich
einfach.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Linhduong Khac
Attention! Feel free to leave feedback.